"Nike" pronunciation poll

Message Bookmarked
Bookmark Removed

I meant to do this the other day. Seriously, why is there more than one way to say this?

Poll Results

OptionVotes
"Nike" rhymes with "Mikey" 107
"Nike" rhymes with "Mike" 34


"lol" as frivolity (Stevie D), Thursday, 9 July 2009 06:19 (sixteen years ago)

Seriously, why is there more than one way to say this?

There's isn't.

Johnny Fever, Thursday, 9 July 2009 06:21 (sixteen years ago)

Nikkei

all yoga attacks are fire based (rogermexico.), Thursday, 9 July 2009 06:21 (sixteen years ago)

Oh believe me, coming from a former shoe store employee. People are v stupid sometimes.

"lol" as frivolity (Stevie D), Thursday, 9 July 2009 06:22 (sixteen years ago)

gnocchi

all yoga attacks are fire based (rogermexico.), Thursday, 9 July 2009 06:24 (sixteen years ago)

Nick E.

velko, Thursday, 9 July 2009 06:25 (sixteen years ago)

nookie

all yoga attacks are fire based (rogermexico.), Thursday, 9 July 2009 06:26 (sixteen years ago)

There is only one way to say this...

master of karate and friendship for everyone (musically), Thursday, 9 July 2009 06:29 (sixteen years ago)

http://www.theoi.com/image/T24.5Nike.jpg

just call me mike.

Turkoglu & Love Affair (Clay), Thursday, 9 July 2009 06:34 (sixteen years ago)

I don't think people are stupid just because they pronounce words wrong. No-one told me Goethe was not pronouced Go-eth for instance - I had to find out the hard way.

Originally opened in 1964 (Ned Trifle II), Thursday, 9 July 2009 06:40 (sixteen years ago)

World HQ of this place is based like 15 miles west of me.

I'm not proud.

kingfish, Thursday, 9 July 2009 07:01 (sixteen years ago)

it's pronounced as "mikey" everywhere over here in chicago, but when I visit family in mexico it's always as "mike", which I tend to prefer.

the chicano incarnation of benito juarez (primalfixations), Thursday, 9 July 2009 07:09 (sixteen years ago)

Would generally rhyme it with Mike, I think. "Oh but it's a Greek word so that's wrong" - yeah I know, except while the Greek is two syllables it isn't pronounced to rhyme with "Mikey" either, is it? And I don't fancy going into a sportswear shop and asking after their Nick Ehhh range.

(PS actually I've no idea how it's pronounced in modern Greek, as their vowels are kind of weird iirc, but I'd be surprised if it was either option on the poll)

a passing spacecadet, Thursday, 9 July 2009 07:50 (sixteen years ago)

What if you wear Adidas?

DJ Angoreinhardt (Billy Dods), Thursday, 9 July 2009 07:53 (sixteen years ago)

pronounce it to rhyme with mike.

"authentic" greek pron would be more liek neek-eh than nikey.

FREE DOM AND ETHAN (special guest stars mark bronson), Thursday, 9 July 2009 07:55 (sixteen years ago)

https://www.youtube.com/watch?v=MJgPA9nGtTA

Suggest this user to be danned. (dan m), Thursday, 9 July 2009 07:55 (sixteen years ago)

No-one told me Goethe was not pronouced Go-eth for instance - I had to find out the hard way.

Luckily, there is a Goethe street in Chicago, so I learned the proper pronunciation from the 36 bus.

she is writing about love (Jenny), Thursday, 9 July 2009 13:14 (sixteen years ago)

Oh, this is nuts. I've only ever heard "nikey". Is this a regional thing??

Sundar, Thursday, 9 July 2009 13:16 (sixteen years ago)

wait is goethe pron'd tht way? thought it ws goat-ih

•F•U•I•U•D• (cozwn), Thursday, 9 July 2009 13:33 (sixteen years ago)

mike btw

•F•U•I•U•D• (cozwn), Thursday, 9 July 2009 13:33 (sixteen years ago)

gross-eh-ray btw also

•F•U•I•U•D• (cozwn), Thursday, 9 July 2009 13:33 (sixteen years ago)

its pronounced like 'mike' in a lot of rap tracks

am0n, Thursday, 9 July 2009 13:34 (sixteen years ago)

brit-ish while we're at it

•F•U•I•U•D• (cozwn), Thursday, 9 July 2009 13:34 (sixteen years ago)

i've always said ny-key though D:

am0n, Thursday, 9 July 2009 13:35 (sixteen years ago)

Only time I've heard Nike like Mike is in "Drink Nike" by Future of the Left.

congratulations (n/a), Thursday, 9 July 2009 13:37 (sixteen years ago)

https://www.youtube.com/watch?v=U1iY5a1D3zs

Not No Cow (Fuckatimest), Thursday, 9 July 2009 13:37 (sixteen years ago)

wait is goethe pron'd tht way? thought it ws goat-ih

The recorded bus announcement says, "GERT-eh."

she is writing about love (Jenny), Thursday, 9 July 2009 13:38 (sixteen years ago)

johann wolfgang von gert-eh

•F•U•I•U•D• (cozwn), Thursday, 9 July 2009 13:39 (sixteen years ago)

https://www.youtube.com/watch?v=JGcFyajKB4M

Bill A, Thursday, 9 July 2009 13:48 (sixteen years ago)

i only started hearing 'nikey' after nike airs dropped and figured it was some kind of messed-upcontraction. but no.

FREE DOM AND ETHAN (special guest stars mark bronson), Thursday, 9 July 2009 13:49 (sixteen years ago)

JW von Gertcha

Enemy Insects (NickB), Thursday, 9 July 2009 13:51 (sixteen years ago)

No-one told me Goethe was not pronouced Go-eth for instance - I had to find out the hard way.

I pronounce this "gur-ta"

xp

鬼の手 (Edward III), Thursday, 9 July 2009 13:53 (sixteen years ago)

Time for the Building Site joke, I think:

Foreman: "What is the difference between 'girder' and 'joist'?"

Irishman: "Sure, everyone knows that. Goethe wrote 'Faust' and Joyce wrote 'Ulysses'."

Then in walked Barbara Castle with the Lady Eleanor (Tom D.), Thursday, 9 July 2009 13:58 (sixteen years ago)

i pronounce it gooeh teh

The Sorrows of Young Jeezy (jim), Thursday, 9 July 2009 14:00 (sixteen years ago)

Nyuh-kyuh

Garri$on Kilo (Hurting 2), Thursday, 9 July 2009 14:04 (sixteen years ago)

N O E, No e.

caek, Thursday, 9 July 2009 14:05 (sixteen years ago)

I pronounce "Goethe" like this: ˈgøːtə

her performance (ie, her pubes) stood out for me (HI DERE), Thursday, 9 July 2009 14:06 (sixteen years ago)

That's how I spell it

Then in walked Barbara Castle with the Lady Eleanor (Tom D.), Thursday, 9 July 2009 14:08 (sixteen years ago)

Grrr-trrr
Hey-girl

Enemy Insects (NickB), Thursday, 9 July 2009 14:12 (sixteen years ago)

notice that only british people pronounce it "mike"

rip dom passantino 3/5/09 never forget (max), Thursday, 9 July 2009 14:13 (sixteen years ago)

They do?

Then in walked Barbara Castle with the Lady Eleanor (Tom D.), Thursday, 9 July 2009 14:14 (sixteen years ago)

everyone i know pronounces it and i am scotch.

The Sorrows of Young Jeezy (jim), Thursday, 9 July 2009 14:17 (sixteen years ago)

pronounces it mike even.

The Sorrows of Young Jeezy (jim), Thursday, 9 July 2009 14:18 (sixteen years ago)

Goethe

young depardieu looming out of void in hour of profound triumph (Le Bateau Ivre), Thursday, 9 July 2009 14:22 (sixteen years ago)

that's how i pronounce it! Win!

The Sorrows of Young Jeezy (jim), Thursday, 9 July 2009 14:23 (sixteen years ago)

There's no other way. I feel for Ned Trifle who had to learn a wrong pronunciation "the hard way"!

young depardieu looming out of void in hour of profound triumph (Le Bateau Ivre), Thursday, 9 July 2009 14:25 (sixteen years ago)

brit-ish while we're at it

― •F•U•I•U•D• (cozwn), Thursday, July 9, 2009 2:34 PM (51 minutes ago) Bookmark Suggest Ban Permalink

•F•U•I•U•D• (cozwn), Thursday, 9 July 2009 14:26 (sixteen years ago)

Pronounced as "mike" in China, or at least in Shanghai it is.

timelord of the internet (Z S), Thursday, 9 July 2009 14:41 (sixteen years ago)

I found out Canadians pronounce it Maaa-zda when it's pronounced Mah-zda in the US. What about other places?

Johnny Fever, Thursday, 9 July 2009 15:01 (sixteen years ago)

My experiences from US TV advertising is that Hyundai is pronounced 'Hondy' (or 'Hundy'?) in the US as opposed to Hi-oon-dye everwhere else. Correct?

If you're not part of the solution, you're part of the precipitate (aldo), Thursday, 9 July 2009 15:27 (sixteen years ago)

Hun-dye is the only way I can think of it.

But not someone who should be dead anyway (Laurel), Thursday, 9 July 2009 15:31 (sixteen years ago)

I was always told it rhymes with Sunday.

Johnny Fever, Thursday, 9 July 2009 15:32 (sixteen years ago)

In Glengarry Glen Ross Alec Baldwin pronounces it like Sunday.

The Sorrows of Young Jeezy (jim), Thursday, 9 July 2009 15:33 (sixteen years ago)

There's no other way. I feel for Ned Trifle who had to learn a wrong pronunciation "the hard way"!

― young depardieu looming out of void in hour of profound triumph (Le Bateau Ivre), Thursday, 9 July 2009 14:25 (1 hour ago) Bookmark

You mis-understand me - unsurprisingly given my terrible essex/midlands accent - I said that no-one told me it WASN'T pronounced Go-eth (which is how I pronounced it to a girl I was trying to impress - HA!). She informed me it was gert-er (or something like that) - which is how I have pronounced it ever since. Except that I can't think of any other time his name has come up in conversation...

Originally opened in 1964 (Ned Trifle II), Thursday, 9 July 2009 15:41 (sixteen years ago)

Anyway - the look she gave me for my pathetic attempt at a chat-up line was "the hard way".

Originally opened in 1964 (Ned Trifle II), Thursday, 9 July 2009 15:42 (sixteen years ago)

She blew me later though so no harm done.

Originally opened in 1964 (Ned Trifle II), Thursday, 9 July 2009 15:43 (sixteen years ago)

JOEK!

Originally opened in 1964 (Ned Trifle II), Thursday, 9 July 2009 15:43 (sixteen years ago)

Rhymes with Mike. I don't care how it's supposed to sound, "Nyk-ee" sounds ridiculous.

Matt DC, Thursday, 9 July 2009 15:43 (sixteen years ago)

Portia - Pawsh

Originally opened in 1964 (Ned Trifle II), Thursday, 9 July 2009 15:44 (sixteen years ago)

"Nyk-ee" sounds ridiculous.

― Matt DC, Thursday, July 9, 2009 11:43 AM

tell that to nas

am0n, Thursday, 9 July 2009 15:50 (sixteen years ago)

single syllable Nike sounds ridiculous. people only ever called it that when they were really young and didn't know any better, in my experience.

hope this helps (Granny Dainger), Thursday, 9 July 2009 15:52 (sixteen years ago)

lol britishers infantilized

am0n, Thursday, 9 July 2009 15:53 (sixteen years ago)

Nas says a lot of things that sound ridiculous in a British accent.

Matt DC, Thursday, 9 July 2009 15:55 (sixteen years ago)

You mis-understand me - unsurprisingly given my terrible essex/midlands accent - I said that no-one told me it WASN'T pronounced Go-eth (which is how I pronounced it to a girl I was trying to impress - HA!). She informed me it was gert-er (or something like that) - which is how I have pronounced it ever since. Except that I can't think of any other time his name has come up in conversation...

http://www.poplife.info/Bilder/605176.jpg

Then in walked Barbara Castle with the Lady Eleanor (Tom D.), Thursday, 9 July 2009 15:55 (sixteen years ago)

WHAT is with the rhymes w/mike ppl? It's from the Greek goddess of victory, whose name is pronounced 'neekay'. ;)

I know someone who insists on always referring to Van Gogh as 'fancock'.

Le présent se dégrade, d'abord en histoire, puis en (Michael White), Thursday, 9 July 2009 15:58 (sixteen years ago)

huh i thought this was going to be a thread full of people saying "mike? are you insane?" but i guess today is a day for learning about the great pantheon of brand pronounciations

Bo-rad Crewcial Overdrive (jjjusten), Thursday, 9 July 2009 16:00 (sixteen years ago)

http://invest.nike.com/phoenix.zhtml?c=100529&p=irol-faq

1. Where did the words "Nike" and "Swoosh" come from?
Nike, pronounced NI-KEY, is the winged goddess of victory according to Greek mythology. She sat at the side of Zeus, the ruler of the Olympic pantheon, in Olympus. A mystical presence, symbolizing victorious encounters, Nike presided over history's earliest battlefields. A Greek would say, "When we go to battle and win, we say it is Nike." Synonymous with honored conquest, Nike is the twentieth century footwear that lifts the world's greatest athletes to new levels of mastery and achievement. The Nike 'Swoosh' embodies the spirit of the winged goddess who inspired the most courageous and chivalrous warriors at the dawn of civilization. The SWOOSH logo is a graphic design created by Caroline Davidson in 1971. It represents the wing of the Greek Goddess Nike. Caroline Davidson was a student at Portland State University interested in advertising. She met Phil Knight while he was teaching accounting classes and she started doing some freelance work for his company. Phil Knight asked Caroline to design a logo that could be placed on the side of a shoe. She handed him the SWOOSH, he handed her $35.00. In spring of 1972, the first shoe with the Nike SWOOSH was introduced..........the rest is history! Doing a class project or just want to know more about Nike? Additional company information is available on our web site at nikebiz.com.

am0n, Thursday, 9 July 2009 16:00 (sixteen years ago)

Nike, pronounced NI-KEY Nike, pronounced NI-KEY Nike, pronounced NI-KEY Nike, pronounced NI-KEY Nike, pronounced NI-KEY Nike, pronounced NI-KEY Nike, pronounced NI-KEY Nike, pronounced NI-KEY Nike, pronounced NI-KEY Nike, pronounced NI-KEY Nike, pronounced NI-KEY Nike, pronounced NI-KEY Nike, pronounced NI-KEY Nike, pronounced NI-KEY Nike, pronounced NI-KEY Nike, pronounced NI-KEY Nike, pronounced NI-KEY Nike, pronounced NI-KEY Nike, pronounced NI-KEY Nike, pronounced NI-KEY Nike, pronounced NI-KEY Nike, pronounced NI-KEY Nike, pronounced NI-KEY Nike, pronounced NI-KEY Nike, pronounced NI-KEY

am0n, Thursday, 9 July 2009 16:00 (sixteen years ago)

Addy-dass - A-dee-duss?

Enemy Insects (NickB), Thursday, 9 July 2009 16:02 (sixteen years ago)

Yeah, that's why I thought this thread was pretty weird to begin with. Nike pronounces it NI-KEY, so everybody saying otherwise is RONG.

Johnny Fever, Thursday, 9 July 2009 16:14 (sixteen years ago)

I find the heteronormativity of the original question problematic.

Roberto Spiralli, Thursday, 9 July 2009 16:15 (sixteen years ago)

How are you pronouncing heteronormativity?

Then in walked Barbara Castle with the Lady Eleanor (Tom D.), Thursday, 9 July 2009 16:17 (sixteen years ago)

I refuse to be lectured by Americans for pronouncing things incorrectly.

Matt DC, Thursday, 9 July 2009 16:21 (sixteen years ago)

Phil Knight asked Caroline to design a logo that could be placed on the side of a shoe. She handed him the SWOOSH, he handed her $35.00.

And thus, Caroline became the very first person that Phil Knight completely fucked over with Nike.

timelord of the internet (Z S), Thursday, 9 July 2009 16:22 (sixteen years ago)

Heteronormativity is such an etymological monstrosity, it should be put out of my misery.

Le présent se dégrade, d'abord en histoire, puis en (Michael White), Thursday, 9 July 2009 16:25 (sixteen years ago)

I refuse to be lectured by Americans for pronouncing things incorrectly.

Even if the American company which created the product line pronounces it...oh fuck it, who cares.

Johnny Fever, Thursday, 9 July 2009 16:25 (sixteen years ago)

(That anyone would rhyme "Nike" with "Mike" still sounds totally batshit to me, tho)

Johnny Fever, Thursday, 9 July 2009 16:27 (sixteen years ago)

you should hear how we say 'lieutenant'

FREE DOM AND ETHAN (special guest stars mark bronson), Thursday, 9 July 2009 16:27 (sixteen years ago)

That anyone would rhyme "Nike" with "Mike" still sounds totally batshit to me, tho

ehhhh what was that campaign slogan again? "we like ikey"?

FREE DOM AND ETHAN (special guest stars mark bronson), Thursday, 9 July 2009 16:28 (sixteen years ago)

Me likey Nikey. I would be suprised if, in conversation, someone pronunced "Nike" to rhyme with "Mike".

Then in walked Barbara Castle with the Lady Eleanor (Tom D.), Thursday, 9 July 2009 16:30 (sixteen years ago)

Nike didn't even exist until the 70s. xp

Johnny Fever, Thursday, 9 July 2009 16:31 (sixteen years ago)

Americans do seem to get worked up about variations in pronounciation. part of that whole inability to understand that other cultural contexts exist thing. you'd be surprised how much you can irritate folks over here by pronouncing the T in Fillet O' Fish. i have to keep thinking of spurious reasons to bring it up in conversation.

Roberto Spiralli, Thursday, 9 July 2009 16:31 (sixteen years ago)

What part of the earth is the "t" not silent?

Johnny Fever, Thursday, 9 July 2009 16:32 (sixteen years ago)

Er well also because "fillet" with the T pronounced means something else. Correction: according to Wikiped, it means at least TWO something elses.

But not someone who should be dead anyway (Laurel), Thursday, 9 July 2009 16:32 (sixteen years ago)

What part of the earth is the "t" not silent?

― Johnny Fever, Thursday, July 9, 2009 12:32 PM (11 seconds ago) Bookmark

In the UK! They would say chicken fillets and pronounce the "t"!!

\(^o\) (/o^)/ (ENBB), Thursday, 9 July 2009 16:33 (sixteen years ago)

yep

FREE DOM AND ETHAN (special guest stars mark bronson), Thursday, 9 July 2009 16:34 (sixteen years ago)

Oh britishes!

Johnny Fever, Thursday, 9 July 2009 16:34 (sixteen years ago)

the spelling was for emphasis btw

Roberto Spiralli, Thursday, 9 July 2009 16:34 (sixteen years ago)

i think if we keep this thread going for a couple more hours we are close to a real breakthrough

caek, Thursday, 9 July 2009 16:34 (sixteen years ago)

If only the company would pronounce the word for us sometime, perhaps in a short segment on television that would double as a marketing tool.

sad-ass Gen Y fantasist (jaymc), Thursday, 9 July 2009 16:34 (sixteen years ago)

lol

Johnny Fever, Thursday, 9 July 2009 16:35 (sixteen years ago)

What part of the earth is the "t" not silent?

The Fishmonger's Daughter Joke just wouldn't work if the T was silent

Then in walked Barbara Castle with the Lady Eleanor (Tom D.), Thursday, 9 July 2009 16:36 (sixteen years ago)

If only the company would pronounce the word for us sometime, perhaps in a short segment on television that would double as a marketing tool.
Think this is part of the reason British people pronounce it like Mike - they never actually pronounce the word in their adverts here! The word Nike just comes up on the screen at the end.

Colonel Poo, Thursday, 9 July 2009 16:42 (sixteen years ago)

But we don't pronounce it like Mike

Then in walked Barbara Castle with the Lady Eleanor (Tom D.), Thursday, 9 July 2009 16:43 (sixteen years ago)

So it's a regional difference even inside the UK?

Johnny Fever, Thursday, 9 July 2009 16:44 (sixteen years ago)

pron. mike sbiud

•F•U•I•U•D• (cozwn), Thursday, 9 July 2009 16:44 (sixteen years ago)

it's not a regional thing in the uk.

FREE DOM AND ETHAN (special guest stars mark bronson), Thursday, 9 July 2009 16:45 (sixteen years ago)

So it's a regional difference even inside the UK?

No, just some people pronounce it like Mike and some don't, as I said, I'd be suprised if someone pronounced it like Mike!

Then in walked Barbara Castle with the Lady Eleanor (Tom D.), Thursday, 9 July 2009 16:46 (sixteen years ago)

The word Nike just comes up on the screen at the end.

I think this is true for a good many Nike commercials here, too, but there have been hundreds aired in the past 20+ years, and I'm sure there were commercials where, I dunno, Mars Blackmon used the word.

sad-ass Gen Y fantasist (jaymc), Thursday, 9 July 2009 16:48 (sixteen years ago)

gotcha.

When I finally make it over there for a visit someday, I fully expect to spend at least part of every day sorting out alien (to me) pronunciations.

Johnny Fever, Thursday, 9 July 2009 16:48 (sixteen years ago)

This from the nation that pronounces buoy as boooooooooooey

Then in walked Barbara Castle with the Lady Eleanor (Tom D.), Thursday, 9 July 2009 16:49 (sixteen years ago)

I'd say 90% of people in Britain pronounce it like Mike, 10% like Mikey, and Tom D is repeatedly surprised in conversations.

Teh Movable Object (Nasty, Brutish & Short), Thursday, 9 July 2009 16:50 (sixteen years ago)

There's only one L in Filet-o-Fish though. It's not 'fillet' like the Britishes say it, it's 'filet' like the French say it.

Matt DC, Thursday, 9 July 2009 16:50 (sixteen years ago)

That anyone would rhyme "Nike" with "Mike" still sounds totally batshit to me, tho

ehhhh what was that campaign slogan again? "we like ikey"?

― FREE DOM AND ETHAN (special guest stars mark bronson)

That was Gatorade.

EZ Snappin, Thursday, 9 July 2009 16:51 (sixteen years ago)

https://www.youtube.com/watch?v=A2ZGgbTdAv4&feature=related

"Shut up, I'm doing a Nike commercial here."

sad-ass Gen Y fantasist (jaymc), Thursday, 9 July 2009 16:53 (sixteen years ago)

Unlikely that Gatorade have ever ran an ad campaign in the UK!

Then in walked Barbara Castle with the Lady Eleanor (Tom D.), Thursday, 9 July 2009 16:53 (sixteen years ago)

Americans do seem to get worked up about variations in pronounciation. part of that whole inability to understand that other cultural contexts exist thing.

Except this is the name of an American corporation, and it's pronounced a certain way in every commercial ever.

hope this helps (Granny Dainger), Thursday, 9 July 2009 16:53 (sixteen years ago)

I'd say 90% of people in Britain pronounce it like Mike, 10% like Mikey, and Tom D is repeatedly surprised in conversations.

Surpised, infuriated, dejected...

Then in walked Barbara Castle with the Lady Eleanor (Tom D.), Thursday, 9 July 2009 16:54 (sixteen years ago)

not our fault you take your orders from the advertisers and the corporations, maaan.

xpost

FREE DOM AND ETHAN (special guest stars mark bronson), Thursday, 9 July 2009 16:55 (sixteen years ago)

do people generally sound out "-ght" endings? i know a lot of people who, for example, pronounce "light" as "lig-hut"

Roberto Spiralli, Thursday, 9 July 2009 16:55 (sixteen years ago)

this thread needs some cankles to put british people in their place

rip dom passantino 3/5/09 never forget (max), Thursday, 9 July 2009 16:56 (sixteen years ago)

Both Americans and British people pronounce the name of the French capital city in a totally different way to the French themselves. Intention doesn't mean shit.

Matt DC, Thursday, 9 July 2009 16:56 (sixteen years ago)

You do not. xxxp

Johnny Fever, Thursday, 9 July 2009 16:56 (sixteen years ago)

Willie D said "Read these Nikes" (like Mikey) so I think Willie D is the last word.

thee michelle boob elephant (M@tt He1ges0n), Thursday, 9 July 2009 16:57 (sixteen years ago)

But let's not get into the subject of the pronunciation of the name of the Russian capital city (xxp)

Then in walked Barbara Castle with the Lady Eleanor (Tom D.), Thursday, 9 July 2009 16:58 (sixteen years ago)

brand names are different from cities or countries.

hope this helps (Granny Dainger), Thursday, 9 July 2009 16:58 (sixteen years ago)

Ma's Cow?

Johnny Fever, Thursday, 9 July 2009 16:59 (sixteen years ago)

A-dee-dass

Adi-dass

Hard House SugBanton (blueski), Thursday, 9 July 2009 16:59 (sixteen years ago)

ye olde nike

rip dom passantino 3/5/09 never forget (max), Thursday, 9 July 2009 17:00 (sixteen years ago)

Don't try to stop me, I Moscow

Then in walked Barbara Castle with the Lady Eleanor (Tom D.), Thursday, 9 July 2009 17:00 (sixteen years ago)

"Nikey" is lame you lamers

Hard House SugBanton (blueski), Thursday, 9 July 2009 17:01 (sixteen years ago)

"i'll have the chicken fillet"
"fill it with what?"

am0n, Thursday, 9 July 2009 17:02 (sixteen years ago)

at least we can all agree on "Gattorard"

Hard House SugBanton (blueski), Thursday, 9 July 2009 17:03 (sixteen years ago)

She was only the fishmonger's daughter, but she lay on the slab and said filet

Then in walked Barbara Castle with the Lady Eleanor (Tom D.), Thursday, 9 July 2009 17:05 (sixteen years ago)

http://www.panehpraise.com/conference/img/eurotard.gif

am0n, Thursday, 9 July 2009 17:05 (sixteen years ago)

If we're talking shoes, Chicago has it right on the canonical pronunciation. Ask anyone in Chicago, the other pronunciation screams "doesn't get it". Non-Americans such as Brits can be excused from this, however.

Department of Energy Department (u s steel), Thursday, 9 July 2009 17:06 (sixteen years ago)

dudes once Willie Do of the Geto Boys pronounces something...that shit STAYS pronounced.

thee michelle boob elephant (M@tt He1ges0n), Thursday, 9 July 2009 17:09 (sixteen years ago)

Speakers of most languages mangle and deform most import words, it just so happens that English has been full of foreign words for ages. I have to think through and ask the meanings of loads of 'English' words in French since they come to mean such different things from what they do in English. Incidentally, the French, Spanish and Italians, amongst opthers, I imagine, have doemsticized the names of some English places they've known for a long time, such as London and Dover.

Le présent se dégrade, d'abord en histoire, puis en (Michael White), Thursday, 9 July 2009 17:11 (sixteen years ago)

https://www.youtube.com/watch?v=BcOzQ-SKlH0

Enemy Insects (NickB), Thursday, 9 July 2009 17:11 (sixteen years ago)

raekwon says it like 'mike' in guillotine (swordz)

am0n, Thursday, 9 July 2009 17:19 (sixteen years ago)

http://base58.com/ilx/nuke.jpg

Hard House SugBanton (blueski), Thursday, 9 July 2009 17:21 (sixteen years ago)

ced gee says it nikey

hope this helps (Granny Dainger), Thursday, 9 July 2009 17:22 (sixteen years ago)

http://base58.com/ilx/nuke.jpg

Is this an attempt to rebrand Newcastle Brown Ale?

Then in walked Barbara Castle with the Lady Eleanor (Tom D.), Thursday, 9 July 2009 17:25 (sixteen years ago)

nuke-yoo-lar

am0n, Thursday, 9 July 2009 17:28 (sixteen years ago)

I always said Nike like "Mike" as a kid, until eventually they had a commercial where someone said the word, and I deferred to their chosen pronunciation. So I think it's possible I was taught to say this name by Spike Lee.

re: filet/fillet I have to admit that, umm, much as I appreciate the British habit of willfully mispronouncing foreign terms, few things sound less appealing to me than when I get to hear a British chef or food critic going on about the sophistication or deliciousness of a fine "fill-it steak." It'd be easier if any of them were punk enough to say the fill-it was part of a "gourm-it meal," though.

nabisco, Thursday, 9 July 2009 17:33 (sixteen years ago)

Fillet isn't a foreign term, Filet is

Then in walked Barbara Castle with the Lady Eleanor (Tom D.), Thursday, 9 July 2009 17:35 (sixteen years ago)

Keep in mind I am posting from just after the Norman Invasion

nabisco, Thursday, 9 July 2009 17:38 (sixteen years ago)

I think 14th century is long enough for it to be accepted as one of our own!

Then in walked Barbara Castle with the Lady Eleanor (Tom D.), Thursday, 9 July 2009 17:39 (sixteen years ago)

spikey lee

rip dom passantino 3/5/09 never forget (max), Thursday, 9 July 2009 17:39 (sixteen years ago)

hoping cankles pronounces it mike and justifies all the sbs I've doled out today

•F•U•I•U•D• (cozwn), Thursday, 9 July 2009 17:40 (sixteen years ago)

It's just funny to see people mispronounce a loan-word not from ignorance but from willfulness. That said a single, Italian-inspired, grilled sandwich is becoming a 'panini' in much of America.

Le présent se dégrade, d'abord en histoire, puis en (Michael White), Thursday, 9 July 2009 17:41 (sixteen years ago)

What loan-word?

Then in walked Barbara Castle with the Lady Eleanor (Tom D.), Thursday, 9 July 2009 17:42 (sixteen years ago)

Fillet ain't a Celtic, Saxon or Scandanavian word.

Le présent se dégrade, d'abord en histoire, puis en (Michael White), Thursday, 9 July 2009 17:43 (sixteen years ago)

Oh come, what percentage of the English language isn't Celtic, Saxon or Scandanavian?

Then in walked Barbara Castle with the Lady Eleanor (Tom D.), Thursday, 9 July 2009 17:44 (sixteen years ago)

It's been an English word since the middle ages, it's hardly a loan-word

Then in walked Barbara Castle with the Lady Eleanor (Tom D.), Thursday, 9 July 2009 17:45 (sixteen years ago)

xpost About half.

Le présent se dégrade, d'abord en histoire, puis en (Michael White), Thursday, 9 July 2009 17:45 (sixteen years ago)

Oh, I agree and you can pronounce it as you will, of course, but there's always a certain perverse pride the British seem to take in pronouncing French badly.

Le présent se dégrade, d'abord en histoire, puis en (Michael White), Thursday, 9 July 2009 17:46 (sixteen years ago)

But it's not French anymore is it? It stopped being a French loan word centuries ago.

Then in walked Barbara Castle with the Lady Eleanor (Tom D.), Thursday, 9 July 2009 17:47 (sixteen years ago)

There must be thousands of Middle English words that are derived from French that we don't pronounce the way French do

Then in walked Barbara Castle with the Lady Eleanor (Tom D.), Thursday, 9 July 2009 17:49 (sixteen years ago)

the website of the ethically sound sportswear maker Nike is definitely the go-to place for checking on the pronunciation of the name of a Greek Goddess; pretty sure the "mike" guys are all gonna get hunted down for damaging Nike's brand on the internet

Congratulations to US ILX for getting into an animated debate about something other than unhealthy food!!!

racially dubious goals panel (MPx4A), Thursday, 9 July 2009 17:50 (sixteen years ago)

the french developed the "fill-ay" shit over time as an affectation.

FREE DOM AND ETHAN (special guest stars mark bronson), Thursday, 9 July 2009 17:50 (sixteen years ago)

also, let's stay consistent with our bullshit here, if you are gonna pronounce the french way, you need to sound the T in filet o' fish because of the following vowel. whichever way you spin it, filay o fish is str8 wack.

Roberto Spiralli, Thursday, 9 July 2009 17:52 (sixteen years ago)

the french Americans developed the "fill-ay" shit over time as an affectation.

Then in walked Barbara Castle with the Lady Eleanor (Tom D.), Thursday, 9 July 2009 17:53 (sixteen years ago)

Congratulations to US ILX for getting into an animated debate about something other than unhealthy food!!!

for a while

racially dubious goals panel (MPx4A), Thursday, 9 July 2009 17:55 (sixteen years ago)

Dionne War-wick. lol.

Roberto Spiralli, Thursday, 9 July 2009 17:57 (sixteen years ago)

This all reminds me of Churchill's insistence on pronouncing foreign words just as the were 'spelled' in English. Nahzzy instead of Notsee, etc...

There's a couple of layers, too, Tom:

Anglo-Norman, stemming from Norman French had a different vocabulary and pronunciation than Francilien/Parisian;

There have been varying times when even the English succumbed, more or less, to waves of francophilia and borrowed French words, e.g., during the Revolutionary period (until it became less popular during the Napoleonic wars) and during the Belle Epoque.

Tbh, I think that there is so much friction between you on such shared words because you're approaches to pronunciation are different; Romance languages and none more than French tend to be more precise with their vowels (though, of course, they have shifted over time) and soften or elide their consonants (Chez used to be something closer to casa) whereas the mish-mash of what we call English is better at its consonants but elides many, many vowels into schwa, hence you want to pronounce that final 't' (otherwise what the fuck is doing there, right?) but you'll say 'fillut' instead of an 'e' sound at the end.

Le présent se dégrade, d'abord en histoire, puis en (Michael White), Thursday, 9 July 2009 18:00 (sixteen years ago)

there's always a certain perverse pride the British seem to take in pronouncing French badly.

This may be the side of the Atlantic that might say "garridge", but it's also the side that doesn't usually say "vayse", while you're generalising.

And if "Nike" is a loan word and we should all respect its pronunciation, then the vowel from "night" is right out, and you guys can get practising yr undiphthongised "ehh".

also, let's stay consistent with our bullshit here, if you are gonna pronounce the french way, you need to sound the T in filet o' fish because of the following vowel.

Fellate-a-Fish? That sounds appealing.

a passing spacecadet, Thursday, 9 July 2009 18:02 (sixteen years ago)

Well yes to all that, but I don't see the pronunciation of fillet being any different than the pronunciation of "carpet" or "mullet", except that Americans seem to pronounce it fill-ay

Then in walked Barbara Castle with the Lady Eleanor (Tom D.), Thursday, 9 July 2009 18:04 (sixteen years ago)

... which seems like more of an affectation!

Then in walked Barbara Castle with the Lady Eleanor (Tom D.), Thursday, 9 July 2009 18:06 (sixteen years ago)

More than just a loan-word, Nike's the proper name of a deity. We're actually all wrong, here, with a few exceptions. It should be Neekay.

Le présent se dégrade, d'abord en histoire, puis en (Michael White), Thursday, 9 July 2009 18:06 (sixteen years ago)

let's not go around claiming absolute knowledge of the pronounciation of ancient languages, eh?

Roberto Spiralli, Thursday, 9 July 2009 18:07 (sixteen years ago)

Ha ha, Roberto! "I knew Hertodus and you, sir, are no Herotodus!"

Le présent se dégrade, d'abord en histoire, puis en (Michael White), Thursday, 9 July 2009 18:09 (sixteen years ago)

http://chick-fil-a.com/

Not No Cow (Fuckatimest), Thursday, 9 July 2009 18:11 (sixteen years ago)

lord -- all I meant about "willful mispronunciation" was, yes, the kind of old-British thing Michael means with Churchill, or the way older British academics pronounce Don Juan (Don Jew-an) and Don Quixote (Don Quick-sote) ... just that general habit of pronouncing things the way you'd pronounce them and not trying to match pronunciation at the source

it was mostly a passing joke

xpost - well this is getting silly now, pronouncing "filet" with a Frenchish ending isn't any more an "affectation" than pronouncing "cafe" the way most of us do. (or wait: I guess I have heard British people say "caff," but I assumed that was a shortening, not an actual pronunciation, right?)

nabisco, Thursday, 9 July 2009 18:11 (sixteen years ago)

Well yes to all that, but I don't see the pronunciation of fillet being any different than the pronunciation of "carpet" or "mullet", except that Americans seem to pronounce it fill-ay

YES EXCEPT IT ONLY HAS ONE L, OKAY? The two-L version IS pronounced "fill-it" on both continents.

But not someone who should be dead anyway (Laurel), Thursday, 9 July 2009 18:12 (sixteen years ago)

i was thrown off by scritti polittis jacques derrida

rip dom passantino 3/5/09 never forget (max), Thursday, 9 July 2009 18:13 (sixteen years ago)

I thought "cafe" had an accented e and therefore was SUPPOSED to be 2 syllables.

But not someone who should be dead anyway (Laurel), Thursday, 9 July 2009 18:14 (sixteen years ago)

In most cases, it's less 'affectation' then just whatever the consenus is. 'Filay' may be slightly affected in American, compared to English, but that's conceivably because the British don't particularly care how the French say it, whereas when 'filay' became dominant in American, it was undoubtedly because someone had been to France and wished to correct the 'wrong' pronunciation of his or her fellow citizens (and high hat a little, no doubt). Interestingly, we Americans call your savory spread 'Marmitay'.

Le présent se dégrade, d'abord en histoire, puis en (Michael White), Thursday, 9 July 2009 18:15 (sixteen years ago)

YES EXCEPT IT ONLY HAS ONE L, OKAY? The two-L version IS pronounced "fill-it" on both continents.

So we're not actually arguing about anything here then? LOL. I don't know any British person who would pronounce filet as "fill-it"

Then in walked Barbara Castle with the Lady Eleanor (Tom D.), Thursday, 9 July 2009 18:15 (sixteen years ago)

I thought you all meant "fillet" was pronounce "fill-ay" in the US!

Then in walked Barbara Castle with the Lady Eleanor (Tom D.), Thursday, 9 July 2009 18:15 (sixteen years ago)

omg

nabisco, Thursday, 9 July 2009 18:17 (sixteen years ago)

Filet and fillet are both from the French word originally denoting a diminutive of string.

Le présent se dégrade, d'abord en histoire, puis en (Michael White), Thursday, 9 July 2009 18:18 (sixteen years ago)

What a waste of everyone's time!

Then in walked Barbara Castle with the Lady Eleanor (Tom D.), Thursday, 9 July 2009 18:18 (sixteen years ago)

wasté

rip dom passantino 3/5/09 never forget (max), Thursday, 9 July 2009 18:18 (sixteen years ago)

Re "cafe", I think my Gran's generation or the one before would actually say "kaif" but I think of "caff" as a shortening, yes.

Thanks Michael for replying to my post that said "both options are wrong" with a revelatory "We're all actually wrong" - we know both are wrong, that is why it is tiresome being lectured about how it's Greek by people who are not pronouncing it like Greek

(of course Spiralli is right but current best guess is that British/USian "ay" is way too diphthongised, try the vowel from "air" with no "r", which is what I meant with the "ehh" thing)

a passing spacecadet, Thursday, 9 July 2009 18:19 (sixteen years ago)

What a waste of everyone's time!

how do you pronounce 'leitmotif'?

Roberto Spiralli, Thursday, 9 July 2009 18:20 (sixteen years ago)

filet

1841, reborrowing from Fr. of the same word that had been taken 14c. and Anglicized as fillet (q.v.). Filet mignon first recorded in Eng. 1906 in writings of O. Henry.

(from Dictionary.com)

Le présent se dégrade, d'abord en histoire, puis en (Michael White), Thursday, 9 July 2009 18:20 (sixteen years ago)

also, nabisco sonning himself a little with Don Juan example.

Roberto Spiralli, Thursday, 9 July 2009 18:20 (sixteen years ago)

in britain its spelled nabiscou

rip dom passantino 3/5/09 never forget (max), Thursday, 9 July 2009 18:21 (sixteen years ago)

it's spelled nabiscou, but it's pronounced [nabisco] [.]

Roberto Spiralli, Thursday, 9 July 2009 18:21 (sixteen years ago)

From the 17th century Romanian nobleman

Then in walked Barbara Castle with the Lady Eleanor (Tom D.), Thursday, 9 July 2009 18:22 (sixteen years ago)

Good bit of Brit mispronunciation: old folk calling Nestlé "Nestles".

The Sorrows of Young Jeezy (jim), Thursday, 9 July 2009 18:22 (sixteen years ago)

Sweet

Then in walked Barbara Castle with the Lady Eleanor (Tom D.), Thursday, 9 July 2009 18:23 (sixteen years ago)

a passing spacecadet, the acute accented 'e' in café is a tiny bit longer than that, though in Italian it is really the 'eh' sound on the end.

Le présent se dégrade, d'abord en histoire, puis en (Michael White), Thursday, 9 July 2009 18:23 (sixteen years ago)

Sorry, I meant the Greek eta, not French é. I don't think we need current best guesses for that. Well, I do because I have a tin ear for vowels, but I gather there are some native speakers still around...

a passing spacecadet, Thursday, 9 July 2009 18:24 (sixteen years ago)

Filet of fish. Filet mignon. I don't know how to do accents and diacriticals etc on here so bear with me. The item of food that is a thin slab of meat is pronounced "fill-ay" in US-ese.

But not someone who should be dead anyway (Laurel), Thursday, 9 July 2009 18:25 (sixteen years ago)

That was for Tom D really. Now are we talking about the same thing?

But not someone who should be dead anyway (Laurel), Thursday, 9 July 2009 18:25 (sixteen years ago)

Ah, now I see, Filet of Mignon is the same... BUT it actually is Fillet of Fish, as opposed to Filet of Fish in the UK

Then in walked Barbara Castle with the Lady Eleanor (Tom D.), Thursday, 9 July 2009 18:27 (sixteen years ago)

God, I so want to go to a shoe store in the US AND the UK and ask to try a pair of neekehs. I bet the responses would be roughly similar.

Le présent se dégrade, d'abord en histoire, puis en (Michael White), Thursday, 9 July 2009 18:27 (sixteen years ago)

omg I should have explained this better. we say "filet" in a Frenchy way about food. because it is food and we are traditionally a rube country and will happily defer to fancy-sounding French people about such things. this is handy because we never confuse references to perfume with someone saying "oh, the toilet."

and "filet" as in food is about the only way anyone ever says it regularly; part of why "fillet steak" sounds unappetizing to me is that those US uses of "fillet" (as in "strip") that do occur happen in sort of a mechanical tool-and-die context

nabisco, Thursday, 9 July 2009 18:28 (sixteen years ago)

the website of the ethically sound sportswear maker Nike is definitely the go-to place for checking on the pronunciation of the name of a Greek Goddess; pretty sure the "mike" guys are all gonna get hunted down for damaging Nike's brand on the internet

Congratulations to US ILX for getting into an animated debate about something other than unhealthy food!!!

― racially dubious goals panel (MPx4A), Thursday, July 9, 2009 1:50 PM

your gaie

am0n, Thursday, 9 July 2009 18:28 (sixteen years ago)

basically talking about the difference between

(a) this French food term called a "filet"
(b) this word "fillet" that just means a strip of something

nabisco, Thursday, 9 July 2009 18:29 (sixteen years ago)

Nailed it

Then in walked Barbara Castle with the Lady Eleanor (Tom D.), Thursday, 9 July 2009 18:29 (sixteen years ago)

lol Americans moaning about Brits mispronouncing French words how do you say these btw:

nougat
clique
vase

Colonel Poo, Thursday, 9 July 2009 18:30 (sixteen years ago)

Although any casual gooogle of "fillet" will turn up about 85% fishy results, so there must be a lot of confusion on this subject in places other than ILX.

But not someone who should be dead anyway (Laurel), Thursday, 9 July 2009 18:31 (sixteen years ago)

'fillet' is a word int he English language which you can use instead of the french 'filet'. you should try it some time.

Roberto Spiralli, Thursday, 9 July 2009 18:32 (sixteen years ago)

Doesn't sound all fancy and French though, like

Then in walked Barbara Castle with the Lady Eleanor (Tom D.), Thursday, 9 July 2009 18:32 (sixteen years ago)

Hang on, I do pronounce "fillet" like "fill-LAY". I don't pronounce any single word "fillit". The Oxford American Dictionary backs up my pronunciation as acceptable.

Sundar, Thursday, 9 July 2009 18:32 (sixteen years ago)

I couldn't understand why ppl in UK would say chicked fillets. In the US I've never heard anything other than fi-lay to describe food be it mignon, chicken, pork etc.

\(^o\) (/o^)/ (ENBB), Thursday, 9 July 2009 18:33 (sixteen years ago)

If I heard an American say "fillet" to describe any sort of meat it would sound really really weird.

\(^o\) (/o^)/ (ENBB), Thursday, 9 July 2009 18:33 (sixteen years ago)

fillet |fɪˈleɪ| |ˈfɪleɪ| |ˈfɪl1t| |ˈfɪlɪt|
noun
1 |fiˈlā; ˈfilā| (also filet) a fleshy boneless piece of meat from near the loins or the ribs of an animal : a chicken breast fillet | roast fillet of lamb.
• (also fillet steak) a beef steak cut from the lower part of a sirloin.
• a boned side of a fish.
2 |ˈfilit| a band or ribbon worn around the head, esp. for binding the hair.
• Architecture a narrow flat band separating two moldings.
• Architecture a small band between the flutes of a column.
• a plain or decorated line impressed on the cover of a book.
• a roller used to impress such a line.
3 |ˈfilit| a concave strip of material roughly triangular in cross section that rounds off an interior angle between two surfaces : a splayed mortar fillet at the junction of the roof with the chimney stack | [as adj. ] a fillet weld.

Sundar, Thursday, 9 July 2009 18:33 (sixteen years ago)

Seriously no one in America would know what you were talking about if you pronounced the T, no matter how many L's are in the spelling. It would be like when I was in line behind some morons in a fast food restaurant who asked for a "qwesadila".

But not someone who should be dead anyway (Laurel), Thursday, 9 July 2009 18:34 (sixteen years ago)

If I'm talking hair bands or architecture, I guess I'll say "fillit".

xposts kthx

Sundar, Thursday, 9 July 2009 18:34 (sixteen years ago)

x-post - Or when I has someone as me for a bottle of "merlot" with a hard "t" when I was waitressing.

\(^o\) (/o^)/ (ENBB), Thursday, 9 July 2009 18:35 (sixteen years ago)

Yeah, what Sundar said re the engineering/architecture uses and the hair or headband. The former is so specialized that it's really an example of jargon, and the second is so rare as to probably be lost to any kind of normal usage.

But not someone who should be dead anyway (Laurel), Thursday, 9 July 2009 18:36 (sixteen years ago)

cop me some fillets

http://theshoegame.com/wp-content/uploads/2008/01/fila5.jpg

am0n, Thursday, 9 July 2009 18:36 (sixteen years ago)

omg people

nabisco, Thursday, 9 July 2009 18:36 (sixteen years ago)

If you went into the average high street fishmonger in the UK and asked for a fill-ay of fish they'd assume you were taking the piss, so bear that in mind when visiting the UK

Then in walked Barbara Castle with the Lady Eleanor (Tom D.), Thursday, 9 July 2009 18:36 (sixteen years ago)

^^ True. It's very confusing.

\(^o\) (/o^)/ (ENBB), Thursday, 9 July 2009 18:37 (sixteen years ago)

I get the feeling British people on this thread have felt offended but not been entirely clear on why

nabisco, Thursday, 9 July 2009 18:37 (sixteen years ago)

I'm glad we had this talk before my trip to the UK!

Sundar, Thursday, 9 July 2009 18:38 (sixteen years ago)

wait so fill-ay means i'm taking a piss in the street what a country

am0n, Thursday, 9 July 2009 18:39 (sixteen years ago)

I think it's the idea that the British are more likely to wilfully mispronounce French words than Americans, out of some kind of xenophobia

Then in walked Barbara Castle with the Lady Eleanor (Tom D.), Thursday, 9 July 2009 18:39 (sixteen years ago)

I am quite happy for steak-related "filet" to be pronounced as French so as not to remind anyone of any mechanical meat processing that might be implied by "fillet", but does the French pronunciation also apply to fish not bought at a McDonald's? Because yes, that would result in strange looks in the UK.

(PS sorry for snippiness but ILX moves too fast for me to type and also I have just been talking to my mother, which causes immense irritation at anyone trying to tell me things)

a passing spacecadet, Thursday, 9 July 2009 18:39 (sixteen years ago)

French pronunciation also apply to fish not bought at a McDonald's? Because yes, that would result in strange looks in the UK.

Yes. Basically we say it fil-ay for all things involving that sort of cut of meat.

\(^o\) (/o^)/ (ENBB), Thursday, 9 July 2009 18:40 (sixteen years ago)

In the UK:

filet = posh food
fillet = slop for proles

Then in walked Barbara Castle with the Lady Eleanor (Tom D.), Thursday, 9 July 2009 18:41 (sixteen years ago)

Right. OK - this one is solved then right guys?

\(^o\) (/o^)/ (ENBB), Thursday, 9 July 2009 18:41 (sixteen years ago)

I think it's the idea that the British are more likely to wilfully mispronounce French words than Americans, out of some kind of xenophobia

I don't think anyone said anything about "xenophobia," but I'm tempted to throw in "paranoia" and "learn to take a compliment" -- I said I liked the way the British will pronounce some loan words in an English way, rather than trying to match the source!

nabisco, Thursday, 9 July 2009 18:41 (sixteen years ago)

I think it's the idea that the British are more likely to wilfully mispronounce French words than Americans, out of some kind of xenophobia

I actually thought the truth of that statement was common knowledge. Witness author of the Mossflower books, Brian Jacques, which I've been told by a publishing person he pronounces "jakes".

But not someone who should be dead anyway (Laurel), Thursday, 9 July 2009 18:42 (sixteen years ago)

I think it has been mentioned on this board that "Alain de Botton" pronounces his name "Alan da Button"

nabisco, Thursday, 9 July 2009 18:42 (sixteen years ago)

That was a long time ago so I could have been mistaken, and also she could have been wrong, but anyway, the point is, I thought the British loved to un-Frenchify French with some malice aforethought.

But not someone who should be dead anyway (Laurel), Thursday, 9 July 2009 18:43 (sixteen years ago)

Jacques, which I've been told by a publishing person he pronounces "jakes".

I imagine that's because his family have been in Britain since the Hugenots or even the Normans!

Then in walked Barbara Castle with the Lady Eleanor (Tom D.), Thursday, 9 July 2009 18:44 (sixteen years ago)

I mean, just own it, you're not all into matching other people's pronunciation

We do it to, only to Spaniards and Indians instead of the French

nabisco, Thursday, 9 July 2009 18:44 (sixteen years ago)

The idea that it might annoy the French has to be taken into account, I suppose

Then in walked Barbara Castle with the Lady Eleanor (Tom D.), Thursday, 9 July 2009 18:45 (sixteen years ago)

Though, of course, Francophobia is an English trait rather than British one

Then in walked Barbara Castle with the Lady Eleanor (Tom D.), Thursday, 9 July 2009 18:47 (sixteen years ago)

Anyway, while Johnny F is generally right about "Mazda/Mahzda" (and "pasta/pahsta", "drama/drahma", etc - though the "ah" is heard often enough in Canada), it's also worth noting that the US "ah" sound, at least in the Midwest and upstate NY, is not always that far from my short "a" sound. So the pronunciations might almost meet!

Sundar, Thursday, 9 July 2009 18:47 (sixteen years ago)

The French do the same to English words anyway. E.g. camping

And as I said above Americans mispronounce French words that British people don't mispronounce!

Everyone does it!

Colonel Poo, Thursday, 9 July 2009 18:48 (sixteen years ago)

please explain UK pronunciation of 'croissant' being significantly more French-friendly than US's? Is there amnesty for pastries?

Philip Nunez, Thursday, 9 July 2009 18:49 (sixteen years ago)

See that's another one :P

Colonel Poo, Thursday, 9 July 2009 18:49 (sixteen years ago)

(I say "fill-LAY", "vahz", and "cleek". I do tend to say "herb" rather than "erb" though.)

Wait, what are the different pronunciations of "croissant"?

xposts

Sundar, Thursday, 9 July 2009 18:50 (sixteen years ago)

sb for pahsta

•F•U•I•U•D• (cozwn), Thursday, 9 July 2009 18:50 (sixteen years ago)

And what about those damned Uruguayans with their FC Rrrrraseeeeeeeeng Cloob de Montevideo

Then in walked Barbara Castle with the Lady Eleanor (Tom D.), Thursday, 9 July 2009 18:50 (sixteen years ago)

mike btw

•F•U•I•U•D• (cozwn), Thursday, 9 July 2009 18:50 (sixteen years ago)

My excuse for Americans not knowing French is that we don't know any French people and none of them live anywhere near us, either. Whereas, conversely, I thought the British excuse for "not knowing" French was that they live entirely TOO near. The percentage of Americans who have ever even heard the French pronunciation of "croissant" is probably extremely small, and even though I know I don't say it right, I CAN'T say it the right way, I can't make the sounds.

But not someone who should be dead anyway (Laurel), Thursday, 9 July 2009 18:51 (sixteen years ago)

I do tend to say "herb" rather than "erb" though

"erb" is an esp. hilarious Americanism - when, how, why?!?!?!

Then in walked Barbara Castle with the Lady Eleanor (Tom D.), Thursday, 9 July 2009 18:52 (sixteen years ago)

This is the only pronunciation I know (from OAD) and it's as close as you could get to the French while still speaking English. I put the emphasis on the 2nd syllable:

croissant |ˈkrwasɒ˜|

xpost "erb" is closer to the French obv.

Sundar, Thursday, 9 July 2009 18:52 (sixteen years ago)

I wonder how many times the "herb" v. "erb" conversation has played out on ILX over the years.

\(^o\) (/o^)/ (ENBB), Thursday, 9 July 2009 18:53 (sixteen years ago)

.. is "erb" like one of those 17th century pronunciations?

Then in walked Barbara Castle with the Lady Eleanor (Tom D.), Thursday, 9 July 2009 18:53 (sixteen years ago)

Do the British roll the "r" in "croissant" or something?

Sundar, Thursday, 9 July 2009 18:53 (sixteen years ago)

Only some people can roll their "r's" in the UK!

Then in walked Barbara Castle with the Lady Eleanor (Tom D.), Thursday, 9 July 2009 18:54 (sixteen years ago)

let's do oregano next

•F•U•I•U•D• (cozwn), Thursday, 9 July 2009 18:55 (sixteen years ago)

I was taught that erb was "correct" and the British put the "h" back in unnecessarily in order to differentiate the learn-ed from the Cockney. Overcompensation, wot? Or was Tom kidding?

But not someone who should be dead anyway (Laurel), Thursday, 9 July 2009 18:56 (sixteen years ago)

I've heard the "ss" in croissant take on a "th" sound at times. Where is that native to?

Johnny Fever, Thursday, 9 July 2009 18:56 (sixteen years ago)

xpost to cowzn - and aluminum v alumin'I'um after that!

\(^o\) (/o^)/ (ENBB), Thursday, 9 July 2009 18:56 (sixteen years ago)

mazda is pronounced "motts-dah" in japan (ma tsu da)

others:
toyota = "toe yoe tah"
nissan = "knee sahn"
mitsubishi = "mitts-beeshe"
honda = "hone-dah" (this is probably the furthest off from english pronunciation)
suzuki = "suze-key" - u's are kinda slurred over/skipped

(*゚ー゚)θ L(。・_・)   °~ヾ(・ε・ *) (Steve Shasta), Thursday, 9 July 2009 18:56 (sixteen years ago)

I've heard the "ss" in croissant take on a "th" sound at times. Where is that native to?

Barthelona

Then in walked Barbara Castle with the Lady Eleanor (Tom D.), Thursday, 9 July 2009 18:57 (sixteen years ago)

pastries that aren't even crescent shaped get called croissants in the US, so it's a bit much to expect them to say it right.

Roberto Spiralli, Thursday, 9 July 2009 18:57 (sixteen years ago)

I've never seen/heard anyone in the US refer to pastries in general as croissants.

Johnny Fever, Thursday, 9 July 2009 18:59 (sixteen years ago)

A lot of the time, croissants take on the name crescents.

Johnny Fever, Thursday, 9 July 2009 18:59 (sixteen years ago)

http://www.primo-ristorante.co.uk/img/Filet_Mignon_013.jpg

So...if I wanted to order this cut of beef in the US, do I say fillet or filay? Thought I understood for a bit, but got confused again...

dowd, Thursday, 9 July 2009 19:01 (sixteen years ago)

out of fairness I have two questions

1. if the Brit term "fillet steak" makes me imagine a steak that has been machine-tooled (almost like saying "beveled steak"), does the term "strip steak" make Brits imagine a steak in a g-string?

2. is there much Brit use of "fillet" as a transitive verb?

nabisco, Thursday, 9 July 2009 19:01 (sixteen years ago)

toyota = "toe yoe tah"

I pronounced it Toy-ota for most of my life until the guy at the dealership corrected me.

Johnny Fever, Thursday, 9 July 2009 19:01 (sixteen years ago)

There's a joke in my family that my little brother said something to my mom when he was a baby that sounded like "toy Yoda" and since she hadn't let him see Star Wars, she couldn't figure out how he knew the character...until she turned around and saw that they were standing next to a Toyota truck.

But not someone who should be dead anyway (Laurel), Thursday, 9 July 2009 19:03 (sixteen years ago)

if you are in the US, do a GIS for chocolate croissant. not much on that first page is crescent shaped. s'all i'm saying.

Roberto Spiralli, Thursday, 9 July 2009 19:04 (sixteen years ago)

how do they pronounce french words in st louis?

FREE DOM AND ETHAN (special guest stars mark bronson), Thursday, 9 July 2009 19:06 (sixteen years ago)

A few years ago, some radio station in the US was sued over a "Win a Toyota" contest, when the girl who won was presented with a toy Star Wars figure. I can't remember the judgement.

Johnny Fever, Thursday, 9 July 2009 19:06 (sixteen years ago)

2. is there much Brit use of "fillet" as a transitive verb?

Well yes, how else to describe what all those workers do everyday in fish factories up in Peterhead and Grimsby?

Then in walked Barbara Castle with the Lady Eleanor (Tom D.), Thursday, 9 July 2009 19:07 (sixteen years ago)

http://allweirdnews.com/this-news-stories-is-very-funny-and-weird/ xp

Johnny Fever, Thursday, 9 July 2009 19:07 (sixteen years ago)

(oh right, it was a Hooters)

Johnny Fever, Thursday, 9 July 2009 19:08 (sixteen years ago)

Or an Ooters as you would pronounce it

Then in walked Barbara Castle with the Lady Eleanor (Tom D.), Thursday, 9 July 2009 19:08 (sixteen years ago)

Ooterrrs

Roberto Spiralli, Thursday, 9 July 2009 19:09 (sixteen years ago)

If it's preceded by an "a," the H is heard. By an "an," and it's silent. Which drives me NUTS when I hear people saying "an historic event" now.

Johnny Fever, Thursday, 9 July 2009 19:11 (sixteen years ago)

Roberto our croissants are moon-shaped, but if you want to pack a bunch of chocolate in one, there are pretty obvious structural reasons why a rectangle might be easier on everyone

nabisco, Thursday, 9 July 2009 19:11 (sixteen years ago)

not much on that first page is crescent shaped

True to the original pain au chocolat, they aren't, but somehow in the 70's, I imagine, when croissants started poppin up everywhere, the word also applies sometimes to puff pastry.

It's weird that originally croissant meant (and is still the present participle of the verb) 'growing'. Would like a growing with chocolate?

Le présent se dégrade, d'abord en histoire, puis en (Michael White), Thursday, 9 July 2009 19:12 (sixteen years ago)

One of those reasons is that I thought the chocolate for the chocolate croissants came in little bars.

But not someone who should be dead anyway (Laurel), Thursday, 9 July 2009 19:13 (sixteen years ago)

\If it's preceded by an "a," the H is heard. By an "an," and it's silent. Which drives me NUTS when I hear people saying "an historic event" now.

― Johnny Fever, Thursday, July 9, 2009 9:11 PM (1 minute ago) Bookmark Suggest Ban Permalink

yeah, it's just an overcompensation thing. it's pronounced "an 'istorical event".

FREE DOM AND ETHAN (special guest stars mark bronson), Thursday, 9 July 2009 19:14 (sixteen years ago)

an 'istorickle event

Then in walked Barbara Castle with the Lady Eleanor (Tom D.), Thursday, 9 July 2009 19:15 (sixteen years ago)

But it makes no sense in US English. Historic/Historical is pronounced the same way as history, with the audible "H" and should be modified as such.

Johnny Fever, Thursday, 9 July 2009 19:16 (sixteen years ago)

im an 'istory grad and like the way i say it.

FREE DOM AND ETHAN (special guest stars mark bronson), Thursday, 9 July 2009 19:17 (sixteen years ago)

enry iggins

(*゚ー゚)θ L(。・_・)   °~ヾ(・ε・ *) (Steve Shasta), Thursday, 9 July 2009 19:19 (sixteen years ago)

i think its spelled histourical

rip dom passantino 3/5/09 never forget (max), Thursday, 9 July 2009 19:19 (sixteen years ago)

it's a good thing ILX is text-based, or we'd apparently never understand a thing anyone said

nabisco, Thursday, 9 July 2009 19:20 (sixteen years ago)

Any more of your lip and you'll be eating 'ospickle food

Then in walked Barbara Castle with the Lady Eleanor (Tom D.), Thursday, 9 July 2009 19:20 (sixteen years ago)

an istorical makes you sound like an cockney

•F•U•I•U•D• (cozwn), Thursday, 9 July 2009 19:20 (sixteen years ago)

xposts if you gotta put a filling in your pastry, call it something else. too obvious?

Roberto Spiralli, Thursday, 9 July 2009 19:22 (sixteen years ago)

im enery the eighff i am

FREE DOM AND ETHAN (special guest stars mark bronson), Thursday, 9 July 2009 19:23 (sixteen years ago)

The reason for "an historic" isn't anything to do with the British, it's because "ahistoric" is actually a word. Although apparently my automatic spell-check doesn't recognize it.

But not someone who should be dead anyway (Laurel), Thursday, 9 July 2009 19:23 (sixteen years ago)

aistoric

Then in walked Barbara Castle with the Lady Eleanor (Tom D.), Thursday, 9 July 2009 19:24 (sixteen years ago)

But context should sort that out usually, no, Laurel?

Le présent se dégrade, d'abord en histoire, puis en (Michael White), Thursday, 9 July 2009 19:25 (sixteen years ago)

Totally agree, but that's the rule, if you follow it.

But not someone who should be dead anyway (Laurel), Thursday, 9 July 2009 19:26 (sixteen years ago)

The reason for "an historic" isn't anything to do with the British, it's because "ahistoric" is actually a word. Although apparently my automatic spell-check doesn't recognize it.

― But not someone who should be dead anyway (Laurel), Thursday, July 9, 2009 9:23 PM (56 seconds ago) Bookmark Suggest Ban Permalink

waaaaaht. no.

"ahistoric" is a word like "asexual".

the an/h thing applies to "an hotel" and other h-words too.

FREE DOM AND ETHAN (special guest stars mark bronson), Thursday, 9 July 2009 19:26 (sixteen years ago)

Not in America where we pronounce our aitches, it doesn't.

But not someone who should be dead anyway (Laurel), Thursday, 9 July 2009 19:26 (sixteen years ago)

or really "ahistorical", dunno if i've ever heard "ahistoric".

FREE DOM AND ETHAN (special guest stars mark bronson), Thursday, 9 July 2009 19:27 (sixteen years ago)

enry bringin real talk

•F•U•I•U•D• (cozwn), Thursday, 9 July 2009 19:27 (sixteen years ago)

Except some people pronounce "hotel" "otel"

Then in walked Barbara Castle with the Lady Eleanor (Tom D.), Thursday, 9 July 2009 19:27 (sixteen years ago)

opposite of sbing u rite now

•F•U•I•U•D• (cozwn), Thursday, 9 July 2009 19:27 (sixteen years ago)

A hotel
A hole in the ground
A hat
A hamburger

What other H-words do you mean, Mark?

But not someone who should be dead anyway (Laurel), Thursday, 9 July 2009 19:27 (sixteen years ago)

'E's a honourable gent, our 'Enry and no mistake

Then in walked Barbara Castle with the Lady Eleanor (Tom D.), Thursday, 9 July 2009 19:29 (sixteen years ago)

tbh i think brits pronounce stuff randomly for shits n gigs/to fox americans.

xpost

an 'otel
an 'ole in the ground
an 'at
an 'amburger

a handbag

FREE DOM AND ETHAN (special guest stars mark bronson), Thursday, 9 July 2009 19:29 (sixteen years ago)

https://www.youtube.com/watch?v=wLIkD8wgFm8

(*゚ー゚)θ L(。・_・)   °~ヾ(・ε・ *) (Steve Shasta), Thursday, 9 July 2009 19:29 (sixteen years ago)

pronouncing H at the start of words it pretty much for squares and rubes imho

Roberto Spiralli, Thursday, 9 July 2009 19:30 (sixteen years ago)

Wery good, sir

Then in walked Barbara Castle with the Lady Eleanor (Tom D.), Thursday, 9 July 2009 19:31 (sixteen years ago)

LOL whole point of my post was to put 'imuo' at the end. FAIL

Roberto Spiralli, Thursday, 9 July 2009 19:32 (sixteen years ago)

imoo

FREE DOM AND ETHAN (special guest stars mark bronson), Thursday, 9 July 2009 19:32 (sixteen years ago)

although i believe the sentiment to my very core, of course

Roberto Spiralli, Thursday, 9 July 2009 19:32 (sixteen years ago)

if you gotta put a filling in your pastry, call it something else. too obvious?

we do call it something else -- we call it a "chocolate croissant" instead of a "croissant"

(seriously though I think what is being communicated here is that of the many types of pastry chocolate can be attached to, the one that has been used is the buttery/flaky croissant variety, thus distinguishing the item from a chocolate danish, chocolate strudel, chocolate cream puff, etc. etc.)

nabisco, Thursday, 9 July 2009 19:47 (sixteen years ago)

sort of like how a muffin shaped in a U, with blueberries, is still pretty well described as a "blueberry muffin"

nabisco, Thursday, 9 July 2009 19:49 (sixteen years ago)

I dunno, do we really use French pastry dough for anything except croissants here? I tend to think that's kind of it. It's not the shape that's being referred to, it's the kind of dough it uses. Which I guess is appropriate if you follow M White's logic about the name referring to how the dough rises when it bakes.

But not someone who should be dead anyway (Laurel), Thursday, 9 July 2009 19:50 (sixteen years ago)

your gaie

― am0n, Thursday, 9 July 2009 19:28 (1 hour ago) Bookmark Suggest Ban Permalink

more like "a mong"

racially dubious goals panel (MPx4A), Thursday, 9 July 2009 19:53 (sixteen years ago)

xpost yeah, i am not too sure how useful M White's derivation is there. i think it's generally agreed that croissants are named for their crescent shape. it'd be like calling a lemon an orange because it happens to be citrusy. you are ignoring a key detail in the name.

Roberto Spiralli, Thursday, 9 July 2009 19:54 (sixteen years ago)

Laurel, I think there are various (omg minefield) hors d'ouevre-type items that use the same type of pastry? Small savories? But yeah, I'm with you here.

nabisco, Thursday, 9 July 2009 19:54 (sixteen years ago)

ok I am going to include this for reference

1399, from Anglo-Fr. cressaunt, from O.Fr. creissant, from L. crescentum (nom. crescens), pp. of crescere "come forth, spring up, grow, thrive," from PIE base *ker- "to grow" (cf. L. Ceres, goddess of agriculture, creare "to bring forth, create, produce;" Gk. kouros "boy," kore "girl;" Arm. serem "bring forth," serim "be born"). First applied to the waxing moon, luna crescens, but subsequently mistaken to mean the shape, not the stage.

but for the record this is silly, we call them chocolate croissants because we have better things to do with our time than call them "chocolate croissant-style rectangular pastry products"

nabisco, Thursday, 9 July 2009 19:57 (sixteen years ago)

i.e., approximately the same reason British people do not order a "jacket potato that is not actually literally wearing a nylon jacket or anything"

nabisco, Thursday, 9 July 2009 19:59 (sixteen years ago)

subsequently mistaken by the French dudes who named their version of the pastries, you mean?

also, the chocolate pastries already have a name - pain au chocolat. life could be so much simpler.

Roberto Spiralli, Thursday, 9 July 2009 20:00 (sixteen years ago)

Hahahah I was just going to say, does this conversation get any more interesting/complicated/retarded if I point out that the word "cresent" ALSO comes from the word for growing? You may think of that as a key detail in the name.

In Spanish, lemons and limes both go by "limon", so there's that.

But not someone who should be dead anyway (Laurel), Thursday, 9 July 2009 20:01 (sixteen years ago)

butt 'urt

velko, Thursday, 9 July 2009 20:01 (sixteen years ago)

Americans can't say "pain au chocolat" any more than they can really say "croissant". French is kind of doomed here, I'm afraid.

But not someone who should be dead anyway (Laurel), Thursday, 9 July 2009 20:03 (sixteen years ago)

but if the French dudes called it a crescent because it was shaped like a crescent, who cares where the word crescent comes from?

Roberto Spiralli, Thursday, 9 July 2009 20:04 (sixteen years ago)

well not approximately, those two things have not much to do with one another, but pretty much I don't think anyone was about to learn to say "rectangulant" for something that, in our food culture, is recognizable to all as basically a different-shaped croissant with chocolate in it

xpost - I don't know who cares, Roberto, like I said, I just posted that to be helpful to y'all nerds

nabisco, Thursday, 9 July 2009 20:05 (sixteen years ago)

I think we are American and if you show us a croissant-type pastry with chocolate in it we will sensibly call it a "chocolate croissant" and get on with eating the fucker -- for all I care "croissant" could come from the verb for "believe"

nabisco, Thursday, 9 July 2009 20:07 (sixteen years ago)

I believe in chocolate croissants.

But not someone who should be dead anyway (Laurel), Thursday, 9 July 2009 20:07 (sixteen years ago)

i believe you have the right to call a rectangle a crescent and that i have the right to mock you for it. and i will mock you:

lol, look at nabisco and his rectangular crsecent. what a tool.

Roberto Spiralli, Thursday, 9 July 2009 20:09 (sixteen years ago)

i feel like i use my position as a Brit in the US to bring the cultures together.

Roberto Spiralli, Thursday, 9 July 2009 20:10 (sixteen years ago)

Together like a train wreck.

But not someone who should be dead anyway (Laurel), Thursday, 9 July 2009 20:11 (sixteen years ago)

haha Roberto you were just a little while ago arguing AGAINST the etymology of loan words having any bearing on our use of them -- pick a viewpoint and stick with it!

nabisco, Thursday, 9 July 2009 20:16 (sixteen years ago)

what what now? this sounds like some rhetorical twisting. please explain.

Roberto Spiralli, Thursday, 9 July 2009 20:17 (sixteen years ago)

'fillet' is a word int he English language which you can use instead of the french 'filet'. you should try it some time.

― Roberto Spiralli, Thursday, July 9, 2009 2:32 PM (1 hour ago) Bookmark

"'croissant' is a word in the English language which refers to a food product, not a shape. you should etc." ?

nabisco, Thursday, 9 July 2009 20:22 (sixteen years ago)

We call them croissants 'cause we got them from the French who call them croissants 'cause that shape was first defined by reference to a crescent (waxing) moon and they are so shaped as a reference to the Turks who were beaten at the gates of Vienna in 1686 (such pastries are still known as viennoiseries in French). They were supposedly brought to France by Marie-Antoinette.

We call them chocolate croissants because pain au chocolat is (a) difficult to pronounce and has a word that looks exactly like 'pain' in it, hardly a marketing advantage, (b) chocolate bread or bread with chocolate sounds stupid and unappetizing in English, and (c) croissants were enjoying a novelty vogue in the 70's and sellers WANTED to be associated with that kind of pastry, regardless of its shape.

Le présent se dégrade, d'abord en histoire, puis en (Michael White), Thursday, 9 July 2009 20:23 (sixteen years ago)

Fwiw, the crescent has been a symbol of the Turks for at least 1,500 years. Just to clarify.

Le présent se dégrade, d'abord en histoire, puis en (Michael White), Thursday, 9 July 2009 20:26 (sixteen years ago)

we also sometimes call dachshunds "weiner dogs" even when they're not from Vienna

nabisco, Thursday, 9 July 2009 20:26 (sixteen years ago)

it's crazy, I know

nabisco, Thursday, 9 July 2009 20:26 (sixteen years ago)

the english 'fillet' with that meaning is a direct translation of the french 'filet'. 'croissant' in english is a direct appropriation of the french 'croissant', with the same meaning. and pronounciation, supposedly. i don't get what the contradiction is. the US use of croissant to mean something else is just wrong. the crescent part is a tidy illustration of that, not the whole substance of it.

Roberto Spiralli, Thursday, 9 July 2009 20:28 (sixteen years ago)

ok

nabisco, Thursday, 9 July 2009 20:29 (sixteen years ago)

the english 'fillet' with that meaning is a direct translation of the french 'filet'. Little string? It is?

Le présent se dégrade, d'abord en histoire, puis en (Michael White), Thursday, 9 July 2009 20:30 (sixteen years ago)

Also, Roberto, if you are ever at all responsible for my fellow countrymen wandering around asking for a paynochocolate, my sensitive little ears will bleed and I will visit a horrific vengeance on you.

Le présent se dégrade, d'abord en histoire, puis en (Michael White), Thursday, 9 July 2009 20:32 (sixteen years ago)

lol. yep, that's the only meaning of the word in French. xpost

well, that is a fair point.

Roberto Spiralli, Thursday, 9 July 2009 20:33 (sixteen years ago)

Also, as pointed out above, we're merely giving the French back for the myriad English and American 'borrowed words' which are frankly unintelligible to native English speakers.

Le présent se dégrade, d'abord en histoire, puis en (Michael White), Thursday, 9 July 2009 20:33 (sixteen years ago)

Mind you, the Dutch think it's perfectly delicious to put chocolate jimmies on slices of bread. The world is a confusing place.

But not someone who should be dead anyway (Laurel), Thursday, 9 July 2009 20:33 (sixteen years ago)

his rectangular crsecent. what a tool.

Crescent wrench? Spanner?

Lostandfound, Thursday, 9 July 2009 20:33 (sixteen years ago)

No Nike - take a hike.

The Real Dirty Vicar, Thursday, 9 July 2009 20:34 (sixteen years ago)

Whilw we're at it, why do Americans (and Canadians) often use the Italian word for food and the Brits use the French? Courgette/zucchini.

Lostandfound, Thursday, 9 July 2009 20:35 (sixteen years ago)

http://www.aumarche.com/_ccLib/image/products/DETA1-462.jpg

But not someone who should be dead anyway (Laurel), Thursday, 9 July 2009 20:35 (sixteen years ago)

I mean, c'mon, we can pertty much do whatever we want, provided that there's enough of a consensus that most people can understand what we're talking about.

Mind you, the Dutch think it's perfectly delicious to put chocolate jimmies on slices of bread

Toasted half of baguette (lengthwise), good French butter, good French chocolate - bliss.

Le présent se dégrade, d'abord en histoire, puis en (Michael White), Thursday, 9 July 2009 20:35 (sixteen years ago)

(Oh, and I was born and raised in England, live now in Canada and I've always said Nigh-key.)

Lostandfound, Thursday, 9 July 2009 20:36 (sixteen years ago)

Lostandfound, I think it's 'cause there's a lot more Italians than French in the States. Rocket/Arugula, etc...

Le présent se dégrade, d'abord en histoire, puis en (Michael White), Thursday, 9 July 2009 20:36 (sixteen years ago)

I dare you guys to guess what a 'zapping' is in French.

Le présent se dégrade, d'abord en histoire, puis en (Michael White), Thursday, 9 July 2009 20:38 (sixteen years ago)

Windsor, Ontario is a funny place. There are so many French names for streets and important buildings, every one of which is butchered beyond recognition by the local population. "Drouillard" = "Droolerd". "Pelissier" = "Pelisher". Even "Pierre St" becomes "Peary".

xposts There are surely more francophones in Canada!

Sundar, Thursday, 9 July 2009 20:39 (sixteen years ago)

True for the States, but not for Canada, surely? (Although I think Canada sometimes just lazily goes along with the States for the sake of peace). I mean, aubergine is so much more fun to say than eggplant (ha, altho' eggplant isn't Italian, obv)!

Lostandfound, Thursday, 9 July 2009 20:39 (sixteen years ago)

(That was an xpost to Michael W)

Lostandfound, Thursday, 9 July 2009 20:40 (sixteen years ago)

let's talk about uighurs

figgy pudding (La Lechera), Thursday, 9 July 2009 20:40 (sixteen years ago)

sort of like how a muffin shaped in a U, with blueberries, is still pretty well described as a "blueberry muffin"

what? that's a cake. or coffee cake. If it's square or rectangular, it's cake; if it's roundish, it's muffin.

incomprehensible Kool-Aid swallower (sarahel), Thursday, 9 July 2009 20:42 (sixteen years ago)

Whoever said it's a good thing (a good job, for our British friends) that this is text-based, otherwise we wouldn't understand a word anyone is saying, was OTM (I have feeling it was nabisco, ha ha).

Lostandfound, Thursday, 9 July 2009 20:42 (sixteen years ago)

Uighers!

Yes, let's! I had no idea what Rachel Maddow was talking about till I saw the name in print and then ZAP it suddenly made sense.

But not someone who should be dead anyway (Laurel), Thursday, 9 July 2009 20:42 (sixteen years ago)

come to think of it, I probably shouldn't have assumed nobody objects to our using "weiner" to refer to certain varieties of sausage, as opposed to things that are Viennese -- you never know

nabisco, Thursday, 9 July 2009 20:43 (sixteen years ago)

I can't read about food anymore, I'm broke and now I'm hungry.

But not someone who should be dead anyway (Laurel), Thursday, 9 July 2009 20:43 (sixteen years ago)

I still have no idea what uighers is.

incomprehensible Kool-Aid swallower (sarahel), Thursday, 9 July 2009 20:43 (sixteen years ago)

I mean honestly, I heard people talking about Uighurs and Han and they were pronouncing these things so carelessly, so Americanly, that it sounded like WIENERS and HUNG. Can we not try a little bit harder? Maybe Uighur is just that funny, though. I dunno.

figgy pudding (La Lechera), Thursday, 9 July 2009 20:44 (sixteen years ago)

If it's square or rectangular, it's cake; if it's roundish, it's muffin.

haha wait, so cupcakes are muffins now, and the things people serve when they get married are "wedding muffins?"

nabisco, Thursday, 9 July 2009 20:44 (sixteen years ago)

this is the greatest thread that has ever been

nabisco, Thursday, 9 July 2009 20:44 (sixteen years ago)

i had to wiki uighurs, but now i know what they are

xp - muffins are just cupcakes without icing. duh.

figgy pudding (La Lechera), Thursday, 9 July 2009 20:45 (sixteen years ago)

I thought they were saying "wiggers" on the CBC News and was all 0_o

Lostandfound, Thursday, 9 July 2009 20:45 (sixteen years ago)

Wait, muffins are round, but they have to have a much larger top that sticks out over the paper bit.

Lostandfound, Thursday, 9 July 2009 20:45 (sixteen years ago)

round things: cupcakes have frosting. muffins don't, though they might have a glaze.

incomprehensible Kool-Aid swallower (sarahel), Thursday, 9 July 2009 20:46 (sixteen years ago)

But is it pie?

But not someone who should be dead anyway (Laurel), Thursday, 9 July 2009 20:47 (sixteen years ago)

btw - I'm American and don't consider non-crescent shaped pastries to be croissants.

incomprehensible Kool-Aid swallower (sarahel), Thursday, 9 July 2009 20:47 (sixteen years ago)

And muffins are like fist-sized compared to cupcakes.

Lostandfound, Thursday, 9 July 2009 20:47 (sixteen years ago)

I thought they were saying "wiggers" on the CBC News and was all 0_o
that's what i'm saying! it's either 'wiggers' or 'wieners'; either way, those uighurs are seriously f'ed. worse than the kurds.
can they not get a better name? they've been around since 630 AD or something?!!

can't these ancient peoples cooperate with english pronunciation standards?!?! gah.

figgy pudding (La Lechera), Thursday, 9 July 2009 20:47 (sixteen years ago)

Lostandfound, I think that Italians were responsible for introducing some 'color' to the otherwise bland kind of subsistence food most white Americans ate before their arrival; spaghetti, lasagna, garlic bread, eventually pizza, etc... - these are all American staples after the 20s or so, whereas most French food from Canada is from before French food became synonymous with 'fancy' or refined eating and was always viewed with suspicion by the Anglos.

Le présent se dégrade, d'abord en histoire, puis en (Michael White), Thursday, 9 July 2009 20:48 (sixteen years ago)

I know they make some muffins pretty cakey now, guys, but there are actual differences in how you make muffin batter vs. how you make cake batter (muffin batter is denser and you don't mix it as much), and I think our distinctions between the two have something to do with those differences -- also level of sweetness, types of grains used, inclusion of solid objects, and general social-purpose stuff surrounding whether it's being presented as a dessert or as a breakfast/snack item

nabisco, Thursday, 9 July 2009 20:49 (sixteen years ago)

Generally, when foregn names are put into Roman script, the pronunciation is closer to Latin than English, I think. Except for Chinese and Welsh whose transcription into Roman characters doesn't make a bit of sense to me.

Le présent se dégrade, d'abord en histoire, puis en (Michael White), Thursday, 9 July 2009 20:50 (sixteen years ago)

(xpost) Michael, that is eminently sensible. I do have to cop to that earlier idea that English people love to Anglicise French just to irritate the French, too. It's not even mean-spirited, just a kind of centuries-long habit. Almost affectionate, sometimes.

Lostandfound, Thursday, 9 July 2009 20:52 (sixteen years ago)

xp nabisco - agreed on the distinction between cupcake and muffin; but if you bake something with these muffin-like attributes in a square/rectangular pan it is no longer a muffin, but a cake.

incomprehensible Kool-Aid swallower (sarahel), Thursday, 9 July 2009 20:53 (sixteen years ago)

What I would find fascinating would be if sarahel's take on it became dominant and 'chocolate croissants' in America actually became crescent shaped even though they are clearly descended from the rectangular French pain au chocolat.

Le présent se dégrade, d'abord en histoire, puis en (Michael White), Thursday, 9 July 2009 20:53 (sixteen years ago)

Subjectively, I still think a muffin ought to look like a muffin, but I won't be overly concerned if I'm proved objectively wrong.

Lostandfound, Thursday, 9 July 2009 20:54 (sixteen years ago)

but if you bake something with these muffin-like attributes in a square/rectangular pan it is no longer a muffin, but a cake.

Nonononono nono this is not true.

But not someone who should be dead anyway (Laurel), Thursday, 9 July 2009 20:54 (sixteen years ago)

Hahaha...

What a thread.

Lostandfound, Thursday, 9 July 2009 20:55 (sixteen years ago)

haha anyway that's why I picked a U shape

nabisco, Thursday, 9 July 2009 20:55 (sixteen years ago)

you picked a U shape because deep down you are a uighur

figgy pudding (La Lechera), Thursday, 9 July 2009 20:55 (sixteen years ago)

if someone were like "here, I made a U-shaped muffin" you wouldn't start arguing with them about how it wasn't a muffin anymore

nabisco, Thursday, 9 July 2009 20:55 (sixteen years ago)

Cupcakes are cakes made in little cups, out of cake batter. Muffins are also made in little cups, out of a different kind of batter. Putting muffins in a larger pan does not make them cakes. It would make them a coffee-cake if anything, or a breakfast quick bread.

But not someone who should be dead anyway (Laurel), Thursday, 9 July 2009 20:55 (sixteen years ago)

Actually muffins are a quick bread, a bread that rises from the action of something besides yeast.

But not someone who should be dead anyway (Laurel), Thursday, 9 July 2009 20:56 (sixteen years ago)

I'm not saying anyone's wrong any more -- I'm just completely, utterly lost now.

Lostandfound, Thursday, 9 July 2009 20:57 (sixteen years ago)

why would anyone make a square muffin, that is just insane

fade away & r80-8 (elmo argonaut), Thursday, 9 July 2009 20:57 (sixteen years ago)

although HEY, etymology-wise apparently "muffin" comes from the German for "small cake," so according to the Spiralli method of judging these things ALL IS LOST

nabisco, Thursday, 9 July 2009 20:57 (sixteen years ago)

http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/9/9b/Walnut_cinnamon_coffee_cake.jpg

See? Square and baked in a larger, presumably square, pan. Coffee cake.

But not someone who should be dead anyway (Laurel), Thursday, 9 July 2009 20:58 (sixteen years ago)

Americans will muffin-ize everything - i.e. add as many different things they can think of as fillings/toppings. We have done this with pizza. We have done this with bagels. We have done this with scones. I was at the gross-ree store a few weeks back trying to find plain scones, and all there were were: blueberry, raisin, raspberry, etc.

xp laurel: yes, I would consider it to be a coffee cake

incomprehensible Kool-Aid swallower (sarahel), Thursday, 9 July 2009 20:59 (sixteen years ago)

What if someone baked a muffin in the shape of a Nike running shoe, though? How would you pronounce "muffin" then?

Lostandfound, Thursday, 9 July 2009 21:00 (sixteen years ago)

xp, it would depend if it had a paper baking cup around it.

incomprehensible Kool-Aid swallower (sarahel), Thursday, 9 July 2009 21:01 (sixteen years ago)

Fwiw, Lostandfound, I don't think that English or French are particularly suited to Roman script, especially since one thing we do share is a quaint attachment to historical spelling. Such as it is, I have read accounts of Frenchmen going to England in the 19th Century and being stunned by the disparity between their expectations of pronunciation and the actual local pronunciation. One example that springs to mind is this one guy talking about the word, flirtation, a French word to boot. For him it should be 'fleertahsseeon' (with that final 'n' being pronounced in that nasal Frenchway. Instead, he is shocked that it is pronounced (in his spelling) fleutachionne. Reading his account, except for all the specific Frenchness, he could have sounded just like a certain kind of Englishman abroad.

Le présent se dégrade, d'abord en histoire, puis en (Michael White), Thursday, 9 July 2009 21:01 (sixteen years ago)

haha I suspect we have done that with scones because American scones, plain, are terrible

nabisco, Thursday, 9 July 2009 21:01 (sixteen years ago)

HONGREEEEEEEE

But not someone who should be dead anyway (Laurel), Thursday, 9 July 2009 21:02 (sixteen years ago)

I agree with Laurel; big rectangular muffin = bread

btw why the (h)ell did I avoid this thread all day, it's awesome

her performance (ie, her pubes) stood out for me (HI DERE), Thursday, 9 July 2009 21:04 (sixteen years ago)

xp if you put jam and butter on them, they are fine. That is how I learned to eat them, and I would not want to eat them without jam --- too dry.

incomprehensible Kool-Aid swallower (sarahel), Thursday, 9 July 2009 21:04 (sixteen years ago)

Hurray, I'm moving to America and no-one is going to understand me! I will NEVER say 'erbs. 'Erbal Essences. No.

Not the real Village People, Thursday, 9 July 2009 21:05 (sixteen years ago)

did you know: if you tie a sausage in a knot it becomes a "pretzel"

fade away & r80-8 (elmo argonaut), Thursday, 9 July 2009 21:06 (sixteen years ago)

(xpost to MW) Yeah, it can be jarring when you and your family and friends have pronounced something the same way all your life and you encounter the same word in new contexts. I remember English people being actually angry at some American idioms/alternatives (drapes, faucet, gotten, etc). The world's too small for us not to notice any more. To me, it's all richness in the end (which is why I enjoy your etymological posts, MW).

Lostandfound, Thursday, 9 July 2009 21:06 (sixteen years ago)

xp Carmel, Indiana and Carmel, California - not pronounced the same.

incomprehensible Kool-Aid swallower (sarahel), Thursday, 9 July 2009 21:07 (sixteen years ago)

The nice thing about Canada is that we can pretty much choose (between the British and the US) which way to say things, and we're all over the place with it. You don't often hear Canadians say "erb", for e.g.

Lostandfound, Thursday, 9 July 2009 21:07 (sixteen years ago)

wait, "faucet"?

her performance (ie, her pubes) stood out for me (HI DERE), Thursday, 9 July 2009 21:08 (sixteen years ago)

I agree, Lostandfound. I remember being a young teenager on what we call vacation in the UK and seeing and hearing all this 'weird' English was a thrill.

We should have just called them chocolatines

Le présent se dégrade, d'abord en histoire, puis en (Michael White), Thursday, 9 July 2009 21:08 (sixteen years ago)

Dan, I meant instead of "tap", not as an alternate pronunciation.

Lostandfound, Thursday, 9 July 2009 21:09 (sixteen years ago)

Things I'd never be able to adapt to...

Calling a trunk a boot. A boot is a boot, fer cryin out loud!

Calling a truck a lorry. I love Red Lorry Yellow Lorry, but I never think about it translating to Red Truck Yellow Truck.

Johnny Fever, Thursday, 9 July 2009 21:09 (sixteen years ago)

a cuboid-shaped piece of yeast-leavened laminated dough similar to puff pastry

They just out-nabisco'ed nabisco.

But not someone who should be dead anyway (Laurel), Thursday, 9 July 2009 21:09 (sixteen years ago)

Also, and I know the US is one of the only places in the world where this occurs, but "Z" will always be "zee" to me and never "zed."

Johnny Fever, Thursday, 9 July 2009 21:10 (sixteen years ago)

Ha I realized you meant "tap" nanoseconds after I posted; that gets used a lot as well, depending on where you live.

her performance (ie, her pubes) stood out for me (HI DERE), Thursday, 9 July 2009 21:10 (sixteen years ago)

xposts Johnny, I managed to do both those things the opposite way, so you could.

Bonnet became hood, too!

Lostandfound, Thursday, 9 July 2009 21:11 (sixteen years ago)

How do you pronounce this word: "often"

her performance (ie, her pubes) stood out for me (HI DERE), Thursday, 9 July 2009 21:11 (sixteen years ago)

Tap is more common the southeast, for sure.

Johnny Fever, Thursday, 9 July 2009 21:11 (sixteen years ago)

"faucet that ass" has a very different connotation, tho

her performance (ie, her pubes) stood out for me (HI DERE), Thursday, 9 July 2009 21:12 (sixteen years ago)

xp Dan: we say tap water to mean water from the kitchen faucet.

incomprehensible Kool-Aid swallower (sarahel), Thursday, 9 July 2009 21:13 (sixteen years ago)

Ha I realized you meant "tap" nanoseconds after I posted; that gets used a lot as well, depending on where you live.

Yeah, there's no homogenised American usage, that's for sure. I hear "glove box" a lot here (Vancouver, but also down the coast) yet more often in the east they use the more British "glove compartment".

xpost Dan -- "offen"

Lostandfound, Thursday, 9 July 2009 21:13 (sixteen years ago)

off(t)en...just the slightest hint of a "t" sound in the middle.

Johnny Fever, Thursday, 9 July 2009 21:13 (sixteen years ago)

off-n - with the slightest hint of an "ih" not "eh"

incomprehensible Kool-Aid swallower (sarahel), Thursday, 9 July 2009 21:15 (sixteen years ago)

Like Johnny Fever does

Le présent se dégrade, d'abord en histoire, puis en (Michael White), Thursday, 9 July 2009 21:17 (sixteen years ago)

I went through a phase where I ostentatiously said "OFF-TEN" because the idea of a silent 't' annoyed me; now I have no idea how I say it and it usually depends on whether the person I'm talking to pronounces the 't' or not.

her performance (ie, her pubes) stood out for me (HI DERE), Thursday, 9 July 2009 21:17 (sixteen years ago)

I'm vehemently opposed to pronouncing the T in "often."

Beanbag the Gardener (WmC), Thursday, 9 July 2009 21:20 (sixteen years ago)

I think I mostly say it like sarahel if I don't think about it.

"privacy" is another fun one

her performance (ie, her pubes) stood out for me (HI DERE), Thursday, 9 July 2009 21:21 (sixteen years ago)

On that note, I pronounce vehemently as "veeyamently."

Johnny Fever, Thursday, 9 July 2009 21:22 (sixteen years ago)

I cannot pronounce Wednesday 'correctly' (ala BBC WS - Weddensday) without careful reflection. It just sounds like a different, made-up day.

Le présent se dégrade, d'abord en histoire, puis en (Michael White), Thursday, 9 July 2009 21:22 (sixteen years ago)

you know what are great, are popovers

rip dom passantino 3/5/09 never forget (max), Thursday, 9 July 2009 21:23 (sixteen years ago)

I tend to swap the "dn" for "nd" in Wednesday.

Johnny Fever, Thursday, 9 July 2009 21:23 (sixteen years ago)

I put the T in often, but I'm also probably annoying everyone I know by being sort of conflicted about "February" and not just being able to go to the flow on the mis-pronunciation.

hahaha xp to MW

But not someone who should be dead anyway (Laurel), Thursday, 9 July 2009 21:24 (sixteen years ago)

"Weddensday"? I have never heard that in my life!

her performance (ie, her pubes) stood out for me (HI DERE), Thursday, 9 July 2009 21:25 (sixteen years ago)

I think it was John Peel (though it may have been someone else before him) who said never to trust anyone who pronounced both "r"s in "February".

a passing spacecadet, Thursday, 9 July 2009 21:25 (sixteen years ago)

"The Great Nigh-Key CON-tro-versy" versus "The Great Nike Con-TROV-ersy?"

Lostandfound, Thursday, 9 July 2009 21:26 (sixteen years ago)

Peelie was probably spot on.

Lostandfound, Thursday, 9 July 2009 21:27 (sixteen years ago)

I just say Wensday knowing in my heart of hearts that it really should be Wodensday and I should be flaying apostles.

I make an effort to keep the first 'r' in February 'cause there's nothing I find sadder than hearing about people going to the libary.

Le présent se dégrade, d'abord en histoire, puis en (Michael White), Thursday, 9 July 2009 21:28 (sixteen years ago)

It's much easier to pronounce the first "r" in library than it is to pronounce it in February.

Johnny Fever, Thursday, 9 July 2009 21:29 (sixteen years ago)

Hmm, being honest, I was going to add to my last post.... "although that means I should probably never be trusted". :(

Lostandfound, Thursday, 9 July 2009 21:29 (sixteen years ago)

Feburary would be easier to say, but is not a real word.

Johnny Fever, Thursday, 9 July 2009 21:30 (sixteen years ago)

Can I use this thread to say that I think that pronouncing "processes" as "process-EASE" makes me want to throw acid in the face of the speaker?

Beanbag the Gardener (WmC), Thursday, 9 July 2009 21:30 (sixteen years ago)

Pronouncing February properly is like trying to eat a particularly chewy croissant!

Lostandfound, Thursday, 9 July 2009 21:30 (sixteen years ago)

JF, no it's not. That's just training. If you had been saying it thus all your life, you wouldn't notice the difference.

Le présent se dégrade, d'abord en histoire, puis en (Michael White), Thursday, 9 July 2009 21:30 (sixteen years ago)

I work in a libry and have given up caring about the other two letters. Leave 'em for the cataloguers.

a passing spacecadet, Thursday, 9 July 2009 21:31 (sixteen years ago)

process-EASE would be the noun form, right? process-ES is the verb form.

Johnny Fever, Thursday, 9 July 2009 21:31 (sixteen years ago)

xp I think I end up saying:

feb-er-ary
vee-ya-ment-ly
wenns-day

people accent the second syllable in "controversy"?

faucet that ass (sarahel), Thursday, 9 July 2009 21:31 (sixteen years ago)

sarahel, the Brits again. sigh. j/k

Lostandfound, Thursday, 9 July 2009 21:32 (sixteen years ago)

Con-TROV-ersy.

Lostandfound, Thursday, 9 July 2009 21:32 (sixteen years ago)

people accent the second syllable in "controversy"?

Yeah, I never heard that either.

Johnny Fever, Thursday, 9 July 2009 21:32 (sixteen years ago)

Also I just watched someone get all excited that she'd found a tub of sherbet from the store on which they COMICALLY MISSPELLED "SHERBERT, GUYS, LOOK AT THIS!" She's cute and I like her but...

xp "process-ease" is the plural of the noun.

But not someone who should be dead anyway (Laurel), Thursday, 9 July 2009 21:32 (sixteen years ago)

I spent a lot of time training my mouth muscles and my tongue to make French sounds that weren't natural. No accent or speech patter is 'natural' as witnessed by the speech of infants but once you do it long enough, it become second nature.

Le présent se dégrade, d'abord en histoire, puis en (Michael White), Thursday, 9 July 2009 21:33 (sixteen years ago)

I am a treacherous former Limey who now fits in with my neighbours (not spelling) and accents the first syllable.

Lostandfound, Thursday, 9 July 2009 21:33 (sixteen years ago)

haha I know I'd posted this before:

I also had a health teacher who pronounced the words "larynx" and "pharynx" as "lar-nicks" and "far-nicks". This is the same man who almost sent me to the principal's office for arguing with him after he told the class that a broken arm was a disease.

― Dan Perry (Dan Perry), Wednesday, October 23, 2002 10:27 AM Bookmark Suggest Ban Permalink

her performance (ie, her pubes) stood out for me (HI DERE), Thursday, 9 July 2009 21:34 (sixteen years ago)

I was going to say maybe he was dyslexic, but that wouldn't excuse the second part!

Lostandfound, Thursday, 9 July 2009 21:35 (sixteen years ago)

xp I pronounce the noun and verb "processes" the same - again with the "ih" not the "eh" - prah-sess-is

faucet that ass (sarahel), Thursday, 9 July 2009 21:35 (sixteen years ago)

OMG, Dan, that's awesome.

It does remind me of how Favre became 'farve' instead of 'faver'.

Le présent se dégrade, d'abord en histoire, puis en (Michael White), Thursday, 9 July 2009 21:36 (sixteen years ago)

sarahel otm

Beanbag the Gardener (WmC), Thursday, 9 July 2009 21:37 (sixteen years ago)

Febyerry.
Frebrurary.
Febry.
(opens and shuts mouth like a cat chewing on cotton wool)

I'm trying to remember what word I've mostly given up on saying because it always comes out weird.

Technically "PROcesses" was the noun and "proCESSes" was the verb, except when it came to mean something other than walking it kept the noun pronunciation in both cases, and only then grew the -ees pronunciation as a Latinesque frill to re-distinguish them. I think.

a passing spacecadet, Thursday, 9 July 2009 21:37 (sixteen years ago)

When I was a kid on road trips with the parents, we would play this word game where you have to guess a word one person is thinking of. And it begins with "I'm thinking of a word that rhymes with 'x'." My mom's from California, but my dad's family is from West Virginia, and sincerely believed that "fence" rhymes with "since."

faucet that ass (sarahel), Thursday, 9 July 2009 21:38 (sixteen years ago)

Kiwis might agree, too.

Lostandfound, Thursday, 9 July 2009 21:39 (sixteen years ago)

wait, would it be fair to say (about American usage) that in general we more often use "tap" to refer to the general concept/fact of having streaming water available (e.g., "tap water") and often use "faucet" to refer to the actual physical assembly that controls the flow of said water?

^^ note how I made a statement and then added "would it be fair to say" in the knowledge that someone will disagree with me

nabisco, Thursday, 9 July 2009 21:40 (sixteen years ago)

Awww, that's cute, sarahel.

Le présent se dégrade, d'abord en histoire, puis en (Michael White), Thursday, 9 July 2009 21:40 (sixteen years ago)

Ha ha, but do Americans rinse their dishes with the tap or the faucet?

Lostandfound, Thursday, 9 July 2009 21:41 (sixteen years ago)

We wash our dishes in the sink. Or, if we're luck, in the dishwasher.

But not someone who should be dead anyway (Laurel), Thursday, 9 July 2009 21:42 (sixteen years ago)

+y

But not someone who should be dead anyway (Laurel), Thursday, 9 July 2009 21:42 (sixteen years ago)

xp we rinse our dishes with wah-ter, or wah-der!

faucet that ass (sarahel), Thursday, 9 July 2009 21:42 (sixteen years ago)

(Sorry, that was a lame reference to an old ILE thread.)

Lostandfound, Thursday, 9 July 2009 21:42 (sixteen years ago)

Hmm, nabisco, I've always known 'tap' but somehow it sounds older than faucet. Maybe it's a regional thing, too.

What'e the difference between a tap and a spigot?

Le présent se dégrade, d'abord en histoire, puis en (Michael White), Thursday, 9 July 2009 21:43 (sixteen years ago)

$30

her performance (ie, her pubes) stood out for me (HI DERE), Thursday, 9 July 2009 21:44 (sixteen years ago)

xp actually the "fence"/"since" thing - I was telling a friend of mine from Tennessee about this, and he also believed these two words rhymed, but he pronounced them "fence" and "sence", whereas my dad pronounced them "fince" and "since".

faucet that ass (sarahel), Thursday, 9 July 2009 21:44 (sixteen years ago)

Here, found it: Defend the Indefensible: British People Not Rinsing Soap Off the Dishes

Lostandfound, Thursday, 9 July 2009 21:45 (sixteen years ago)

Okay, one difference just occurred to me in the way I think of tap and faucet. If the there are separate knobs to turn on the hot and cold, it feels more like a tap. If I can turn them both on and they have only one outlet, it's more like faucet.

Le présent se dégrade, d'abord en histoire, puis en (Michael White), Thursday, 9 July 2009 21:45 (sixteen years ago)

Missed most of this thread since I was busy today, but can we argue about "pasta" again?

sad-ass Gen Y fantasist (jaymc), Thursday, 9 July 2009 21:45 (sixteen years ago)

also "pin" and "pen" are homonyms in dad-speak.

faucet that ass (sarahel), Thursday, 9 July 2009 21:45 (sixteen years ago)

Spigots are what you hook the hose up to, outside.

But not someone who should be dead anyway (Laurel), Thursday, 9 July 2009 21:45 (sixteen years ago)

I agree, Laurel.

Le présent se dégrade, d'abord en histoire, puis en (Michael White), Thursday, 9 July 2009 21:46 (sixteen years ago)

Does that mean that a spigot are always threaded?

Le présent se dégrade, d'abord en histoire, puis en (Michael White), Thursday, 9 July 2009 21:46 (sixteen years ago)

Mine syntax are good today's.

Le présent se dégrade, d'abord en histoire, puis en (Michael White), Thursday, 9 July 2009 21:47 (sixteen years ago)

Michael, this is getting complicated: http://en.wikipedia.org/wiki/Tap_(valve)

Lostandfound, Thursday, 9 July 2009 21:48 (sixteen years ago)

Not sure. You could have a spigot that was only good for filling buckets, and didn't connect to a hose, I guess.

But not someone who should be dead anyway (Laurel), Thursday, 9 July 2009 21:49 (sixteen years ago)

Or actually, too simplistic -- a tap (faucet, spigot, etc) is a valve, and that's it.

Lostandfound, Thursday, 9 July 2009 21:49 (sixteen years ago)

haha jaymc i was waiting for mark c to turn up but he's mostly off ilx these days, also autumn almanac with his bizarre "arse" spelling obsession

velko, Thursday, 9 July 2009 21:49 (sixteen years ago)

(Fucked up that URL above: [url]http://en.wikipedia.org/wiki/Tap_(valve)[/i])

Lostandfound, Thursday, 9 July 2009 21:51 (sixteen years ago)

I could be wrong, but I think of the faucet as the entire mechanism - if there are separate hot/cold outflow devices, it is a faucet with two taps. Also, the device that one attaches to a keg of beer is a tap, never a faucet.

faucet that ass (sarahel), Thursday, 9 July 2009 21:51 (sixteen years ago)

Does autumn almunac channel Father Jack or something?

Le présent se dégrade, d'abord en histoire, puis en (Michael White), Thursday, 9 July 2009 21:51 (sixteen years ago)

xposts Ha, forget it.

Lostandfound, Thursday, 9 July 2009 21:51 (sixteen years ago)

I agree, sarahel (and admire your new moniker) but I think it's synedoche in a way, 'cause strictly speaking, to me, the facet is the tube from which the liquid flows.

Le présent se dégrade, d'abord en histoire, puis en (Michael White), Thursday, 9 July 2009 21:53 (sixteen years ago)

the faucet is not just the tube

faucet that ass (sarahel), Thursday, 9 July 2009 21:57 (sixteen years ago)

If I understand correctly, I'm with sarahel, in terms of the "faucet" being the whole mechanical assembly that controls the "tap." As evidenced by the following:

- "would you like some tap water" -- the tap is the water source, and you wouldn't say "faucet water"
- "you left the tap/faucet running" -- can use either because both are running, basically
- "I think we have a leaky faucet" -- because the problem is the actual assembly that manages the waterflow

nabisco, Thursday, 9 July 2009 22:02 (sixteen years ago)

p.s. i love you all

nabisco, Thursday, 9 July 2009 22:03 (sixteen years ago)

xp nabisco: correct

faucet that ass (sarahel), Thursday, 9 July 2009 22:03 (sixteen years ago)

- "would you like some tap water" -- the tap is the water source, and you wouldn't say "faucet water"
- "I think we have a leaky faucet" -- because the problem is the actual assembly that manages the waterflow

You could just as easily reverse these, though (even though I realize people don't):

"would you like some faucet water" -- the tap is just the conduit for getting the water that originates from the faucet into your glass
"I think we have a leaky tap" -- because the tap is the part that the water is leaking from

sad-ass Gen Y fantasist (jaymc), Thursday, 9 July 2009 22:07 (sixteen years ago)

'Tap water' is an idion in American English, so faucet water, while understandable, sounds 'foreign'. I'm inclined to think that 'tap' for a water faucet is dying out in American English.

Le présent se dégrade, d'abord en histoire, puis en (Michael White), Thursday, 9 July 2009 22:09 (sixteen years ago)

xp jaymc: sometimes the leak is from other parts of the faucet assembly

faucet that ass (sarahel), Thursday, 9 July 2009 22:10 (sixteen years ago)

# "Nike" pronunciation poll [Started by "lol" as frivolity (Stevie D) in July 2009, last updated 33 seconds ago by faucet that ass (sarahel)]473 new answers...

# the USA, Israel, and national interest [Started by DV (dirtyvicar) in March 2006, last updated 3 hours ago by Aimless] 4 new answers
# so let's place bets: how long before the US invades Iran [Started by Shakey Mo Collier in February 2005, last updated 3 hours ago by Aimless] 6 new answers

Just sayin...

N1ck (Upt0eleven), Thursday, 9 July 2009 22:14 (sixteen years ago)

hello i am an english please shop at nike

thank you, flipper, for nickelback (country matters), Thursday, 9 July 2009 22:15 (sixteen years ago)

jaymc has just confused me

nabisco, Thursday, 9 July 2009 22:15 (sixteen years ago)

we could just as easily do a lot of stuff we don't!

nabisco, Thursday, 9 July 2009 22:15 (sixteen years ago)

xp jaymc: sometimes the leak is from other parts of the faucet assembly

I s'pose you're right. I don't think a whole lot about leaky faucets, tbh.

sad-ass Gen Y fantasist (jaymc), Thursday, 9 July 2009 22:16 (sixteen years ago)

anyway n1ck I dunno how we're going to figure out Israel or Iran until we can at least sort out what a muffin is

nabisco, Thursday, 9 July 2009 22:17 (sixteen years ago)

btw I have read this entire thread and apart from wanting to kill myself a little bit, I think Britishers and Mericans arguing over the "correct" pronunciation of anything is pretty much insane.

N1ck (Upt0eleven), Thursday, 9 July 2009 22:18 (sixteen years ago)

can we not just call the whole thing off?

N1ck (Upt0eleven), Thursday, 9 July 2009 22:18 (sixteen years ago)

I think Britishers and Mericans arguing over the "correct" pronunciation of anything is pretty much insane.

better we're arguing about pronouncing things than racist bottle openers or world politics.

faucet that ass (sarahel), Thursday, 9 July 2009 22:19 (sixteen years ago)

mike

•F•U•I•U•D• (cozwn), Thursday, 9 July 2009 22:19 (sixteen years ago)

Much of it is discussion, though, not argument.

Le présent se dégrade, d'abord en histoire, puis en (Michael White), Thursday, 9 July 2009 22:20 (sixteen years ago)

I think we sorted out muffin vs. non-muffin though.

faucet that ass (sarahel), Thursday, 9 July 2009 22:21 (sixteen years ago)

I do remember when the brand first entered my consciousness and thinking they were pronounced like mike and then being upbraided by someone at school for not knowing the correct pronunciation.

Le présent se dégrade, d'abord en histoire, puis en (Michael White), Thursday, 9 July 2009 22:21 (sixteen years ago)

we could just as easily do a lot of stuff we don't!

Yes, but you're trying to prove the tap is called the tap because that's where tap water comes from, and I'm saying OK sure, but you could also argue (just as solidly, IMO) that tap water comes from what we're calling the faucet, in which case maybe the faucet is really "the tap." I mean, I don't think it is, but your argument is kind of flimsy.

sad-ass Gen Y fantasist (jaymc), Thursday, 9 July 2009 22:22 (sixteen years ago)

I think we have a habit of choosing the shortest word for something when there are multiple options of what to call something, especially in day-to-day speech. Internally I think "glove compartment" but will regularly say "glove box" - because it is shorter.

faucet that ass (sarahel), Thursday, 9 July 2009 22:24 (sixteen years ago)

The glove compartment is inaccurately named
And everybody knows it
So I'm proposing a swift orderly change
Because behind its door
There's nothing to keep my fingers warm
And all I find are souvenirs from better times
Before the gleam of your tail lights fading east
To find yourself a better life

sad-ass Gen Y fantasist (jaymc), Thursday, 9 July 2009 22:26 (sixteen years ago)

whew this thread is reeling me. i'm gonna head to the local bar and see what beers they have on faucet.

hope this helps (Granny Dainger), Thursday, 9 July 2009 22:27 (sixteen years ago)

Does anybody anywhere pronounce 'Wednesday' as anything other than 'wenz-day'?

Teh Movable Object (Nasty, Brutish & Short), Thursday, 9 July 2009 22:27 (sixteen years ago)

you could also argue (just as solidly, IMO) that tap water comes from what we're calling the faucet

I thought this was what I was arguing

nabisco, Thursday, 9 July 2009 22:27 (sixteen years ago)

OK, now I'm confused.

sad-ass Gen Y fantasist (jaymc), Thursday, 9 July 2009 22:28 (sixteen years ago)

i just pronounced it wed-nez-day over n over again to myself for my own sick amusement ^_^ peace

thank you, flipper, for nickelback (country matters), Thursday, 9 July 2009 22:29 (sixteen years ago)

I got about halfway down this most quintessential of all ILE threads before giving up, but I would like to say the way Americans* say 'croissant' is idiotic, primarily due to accenting the second syllable to a ridiculous degree.

*In films. I have to build blind prejudice from somewhere.

Matt DC, Thursday, 9 July 2009 22:29 (sixteen years ago)

you guys just don't like it because it makes you think you're aunt is mad at you

nabisco, Thursday, 9 July 2009 22:30 (sixteen years ago)

"your"

nabisco, Thursday, 9 July 2009 22:31 (sixteen years ago)

syllable stresses that make you pass negative judgment on someone

hope this helps (Granny Dainger), Thursday, 9 July 2009 22:32 (sixteen years ago)

How do we say it in America? Cwassont?

Le présent se dégrade, d'abord en histoire, puis en (Michael White), Thursday, 9 July 2009 22:33 (sixteen years ago)

you guys just don't like it because it makes you think you're aunt is mad at you

― nabisco, Thursday, 9 July 2009 22:30 (2 minutes ago)

"your"

― nabisco, Thursday, 9 July 2009 22:31 (1 minute ago)

Who are you and what have you done with Nabisco?

Matt DC, Thursday, 9 July 2009 22:34 (sixteen years ago)

How do 'merkins say 'croissant'? I keep finding myself mystified on these threads. I still can't get over 'clique' pronounced as 'click'.

Teh Movable Object (Nasty, Brutish & Short), Thursday, 9 July 2009 22:35 (sixteen years ago)

cwusSAUNT

btw Jaymc I think my position was that generally, in common American usage, "faucet" is used more to refer to the actual device/assembly that regulates the flow of water (the thing you buy from Moen that is still a "faucet" even when it's sitting in a store attached to nothing), and that "tap" is used more to refer to, like, the spot itself where there is running water to be regulated, the access point or just the whole concept -- so like tap water comes from the tap, and is dispensed using an assembly called a faucet?

nabisco, Thursday, 9 July 2009 22:36 (sixteen years ago)

clique your heels three times and you won't be in Kansas anymore.

faucet that ass (sarahel), Thursday, 9 July 2009 22:37 (sixteen years ago)

I always hear it pronounced as 'CwaSSONT', as opposed to 'CWAssont' as the French and British say it.

Matt DC, Thursday, 9 July 2009 22:37 (sixteen years ago)

sorry, I TAKE THAT BACK

slightly fancy American pronunciation = cwusSAUNT
everyday American pronunciation = crusSAUNT

yes it's basically just a stress/accent different, plus a lot of us say it with an R

nabisco, Thursday, 9 July 2009 22:38 (sixteen years ago)

I mean, CWAssont is a very French-sounding way of pronouncing it, I'm surprised the English would go for it

nabisco, Thursday, 9 July 2009 22:39 (sixteen years ago)

(xpost to matt dc) No 't' at the end in French, surely?

Teh Movable Object (Nasty, Brutish & Short), Thursday, 9 July 2009 22:39 (sixteen years ago)

I had taken the silent T for granted. Idiot Matt DC.

Matt DC, Thursday, 9 July 2009 22:40 (sixteen years ago)

In the movie Rubin and Ed Karen Black's character says "croo-sants"

faucet that ass (sarahel), Thursday, 9 July 2009 22:41 (sixteen years ago)

cruhSAHNT

hope this helps (Granny Dainger), Thursday, 9 July 2009 22:43 (sixteen years ago)

cruhSAHNT

that's the American way.

faucet that ass (sarahel), Thursday, 9 July 2009 22:44 (sixteen years ago)

Don't Americans tend to pronounce French loan words with the stress on the final syllable (presumably because they think it sounds more French?)

Whereas British people tend (but not always) to pronounce them with the stress on the first syllable (which is where the stress most commonly falls in English words.

So: Pâté in USA sounds like 'pah-TAY' and in Britain 'PA-tay'.

But (and I might be wrong about this) ironically I don't think they actually have word stress in French in the same way that we do in English, so if a French person said that word both syllables would have equal weighting.

Teh Movable Object (Nasty, Brutish & Short), Thursday, 9 July 2009 22:48 (sixteen years ago)

The French have a nimble bounce off the first syllable AND an accent on the second. It's their way of showing superiority over the linguistically lumbering Anglo-American types.

Matt DC, Thursday, 9 July 2009 22:51 (sixteen years ago)

Whereas British people tend (but not always) to pronounce them with the stress on the first syllable (which is where the stress most commonly falls in English words.

Also see: British people pronouncing the name of the former president of France as "Jack SHEER-ack" vs. Americans' "Zhock Sha-ROCK."

sad-ass Gen Y fantasist (jaymc), Thursday, 9 July 2009 22:51 (sixteen years ago)

It's harder for me to try to figure out how croissant would be typically pronounced in American than to pronounce it in French with less of an authentic accent. New Orleans (and as Lostandfound pointed out above, lots of Canada, no doubt) simply boggles my mind.

Le présent se dégrade, d'abord en histoire, puis en (Michael White), Thursday, 9 July 2009 22:52 (sixteen years ago)

Don't Americans tend to pronounce French loan words with the stress on the final syllable (presumably because they think it sounds more French?)

I think you're right. I'm trying to think of a French word we don't do that with.

faucet that ass (sarahel), Thursday, 9 July 2009 22:53 (sixteen years ago)

You guys no doubt have a really stupid and wrong way of pronouncing 'Barack Obama' as well.

Matt DC, Thursday, 9 July 2009 22:54 (sixteen years ago)

I convinced a few people that rapper Mase was pronounced massez because it was Creole or something.
my contribution to hip-hop culture!

Philip Nunez, Thursday, 9 July 2009 22:56 (sixteen years ago)

Matt, are you saying British people are racist?

faucet that ass (sarahel), Thursday, 9 July 2009 22:56 (sixteen years ago)

Most of my posts are at least heavily implying it, frankly.

Matt DC, Thursday, 9 July 2009 22:58 (sixteen years ago)

toyota = "toe yoe tah"

I pronounced it Toy-ota for most of my life until the guy at the dealership corrected me.

WTF its pronounced "TOY-o-tah" even in the commercials FOR THE CAR in my country.

And how is "hyundai" ever pron "hundai", you're missing the Y! "hi-yun-dai". It japanese ffs.

lolsbury hill (Trayce), Thursday, 9 July 2009 22:59 (sixteen years ago)

And how is "hyundai" ever pron "hundai"

That's how it's pronounced in car commercials and by every American I've met, including me.

faucet that ass (sarahel), Thursday, 9 July 2009 23:01 (sixteen years ago)

She's right, you know. I mean sarahel is. It's marketed differently here, apparently.

But not someone who should be dead anyway (Laurel), Thursday, 9 July 2009 23:03 (sixteen years ago)

it's korean btw

harbl, Thursday, 9 July 2009 23:03 (sixteen years ago)

Anything else you wanted to add?

But not someone who should be dead anyway (Laurel), Thursday, 9 July 2009 23:04 (sixteen years ago)

Trayce, that is.

But not someone who should be dead anyway (Laurel), Thursday, 9 July 2009 23:05 (sixteen years ago)

trayce's korean?

velko, Thursday, 9 July 2009 23:05 (sixteen years ago)

Probably not, if she thinks Hyundai is Japanese. I defer to habl on that one, I have no idea.

But not someone who should be dead anyway (Laurel), Thursday, 9 July 2009 23:07 (sixteen years ago)

You guys no doubt have a really stupid and wrong way of pronouncing 'Barack Obama' as well.

Haha, I remember listening to BBC World Report around the time of the election last year and thinking "oh shit, even if he wins, I'm going to have to listen to them saying 'bear-ack o-BOMB-er' for the next four years."

sad-ass Gen Y fantasist (jaymc), Thursday, 9 July 2009 23:07 (sixteen years ago)

xp "Hyun" is a pretty common (transliterated) Korean syllable.

sad-ass Gen Y fantasist (jaymc), Thursday, 9 July 2009 23:07 (sixteen years ago)

[i]'bear-ack o-BOMB-er'[i]

Please add this (with 'Wed-nez-day') to the list of pronunciations that no British people have ever used.

Teh Movable Object (Nasty, Brutish & Short), Thursday, 9 July 2009 23:11 (sixteen years ago)

fuck a formating

Teh Movable Object (Nasty, Brutish & Short), Thursday, 9 July 2009 23:11 (sixteen years ago)

'bear-ack o-BOMB-er'

kind of amazed dr morbius never came up with this.

FREE DOM AND ETHAN (special guest stars mark bronson), Thursday, 9 July 2009 23:12 (sixteen years ago)

I miss that guy ... I also avoid politics threads.

faucet that ass (sarahel), Thursday, 9 July 2009 23:13 (sixteen years ago)

one out of two isnt bad

Bo-rad Crewcial Overdrive (jjjusten), Thursday, 9 July 2009 23:13 (sixteen years ago)

'Barack Obama'

^^ we pronounce in the French style, which is "uuuuuuuuuohba-MA?"

nabisco, Thursday, 9 July 2009 23:14 (sixteen years ago)

And how is "hyundai" ever pron "hundai", you're missing the Y! "hi-yun-dai". It japanese ffs.

^^ I also feel bad for Fuck that a Korean car company has been lying all these years on his account

nabisco, Thursday, 9 July 2009 23:17 (sixteen years ago)

pretty sure i've heard it pronounced "hundee", but that was kanye west so maybe he was forcing a rhyme?

FREE DOM AND ETHAN (special guest stars mark bronson), Thursday, 9 July 2009 23:18 (sixteen years ago)

have never heard Obama pronounced like Omaha, sadly

Hard House SugBanton (blueski), Thursday, 9 July 2009 23:19 (sixteen years ago)

OK well apparently australians are all retarded, thanks guys, you've been swell.

lolsbury hill (Trayce), Thursday, 9 July 2009 23:27 (sixteen years ago)

Cunts.

lolsbury hill (Trayce), Thursday, 9 July 2009 23:27 (sixteen years ago)

(Sorry for the outburst, I'm just not sure what Laurels snotty "anything else to add?" was in aid of and why my comments are shat on when everyone else gets a say. Do I miss out because its 9am here and I only just saw the thread?)

lolsbury hill (Trayce), Thursday, 9 July 2009 23:34 (sixteen years ago)

True fact: At an awards dinner in 2002, I repeatedly pronounced Adidas -- which is properly pronounced "AH-dee-dass" -- as "uh-DEEEE-dus" in a conversation with the director of investor relations for Adidas. As this event took place in Frankfurt, and she was German and I am American, I bet it really reflected well on my country and on me

Chubby Checker Psycho (Pancakes Hackman), Friday, 10 July 2009 00:03 (sixteen years ago)

I misspelled Adidas once. It was circled in red, and the correct spelling written underneath. This was on a SPANISH test.

Philip Nunez, Friday, 10 July 2009 00:08 (sixteen years ago)

lol this thread got ugly!

gr8080 expectations (M@tt He1ges0n), Friday, 10 July 2009 00:11 (sixteen years ago)

yeah. it started out so promisingly, too.

the "holy..." bimble (k3vin k.), Friday, 10 July 2009 00:12 (sixteen years ago)

i mean how is nike pronounced is the question that had to be asked on ilxor.com

the "holy..." bimble (k3vin k.), Friday, 10 July 2009 00:12 (sixteen years ago)

we should have known what we were getting into.

gr8080 expectations (M@tt He1ges0n), Friday, 10 July 2009 00:15 (sixteen years ago)

I repeatedly pronounced Adidas -- which is properly pronounced "AH-dee-dass" -- as "uh-DEEEE-dus"

wait, so I was saying it right when I was a kid and had no idea how to say it, and then everyone corrected me to be wrong?

nabisco, Friday, 10 July 2009 00:17 (sixteen years ago)

krs one says it ah dee dass
let the rappers show the way

hope this helps (Granny Dainger), Friday, 10 July 2009 00:18 (sixteen years ago)

run dmc otoh...

hope this helps (Granny Dainger), Friday, 10 July 2009 00:18 (sixteen years ago)

remember that korn song -_-

wilter, Friday, 10 July 2009 00:19 (sixteen years ago)

tennis players elsewhere on the web are telling me it comes from the name Adi (Adolf) Dassler

therefore French people, rather than Americans, would have a better shot at getting away with "uh-DEE-dus"

^^ this joke will bring us back to the ideological battle underpinning this whole thread, which is how much our word usage or pronunciation should be dictated or informed by the word's origins

but instead we should all really rise up and curse these eager-to-please corporations who happily say their name however they think it benefits them in different countries, creating mass confusion and internet arguments

nabisco, Friday, 10 July 2009 00:21 (sixteen years ago)

I mean, I guess I do that with my name, but if I were going to pay millions and millions of dollars around the world to advertise myself, I'd totally have my mom come in and dub the one true pronunciation into the commercials

nabisco, Friday, 10 July 2009 00:23 (sixteen years ago)

natsuhional biscuit compbebe

3 weeks dallas multipass... (Curt1s Stephens), Friday, 10 July 2009 00:26 (sixteen years ago)

it's pronounced "nabby-scow"

nabisco, Friday, 10 July 2009 00:27 (sixteen years ago)

scooby snack?

faucet that ass (sarahel), Friday, 10 July 2009 00:29 (sixteen years ago)

In this thread, where some see ugliness, others see playful, childlike curiosity and frolicking with abandon in bountiful word-meadows. Except the "cunts" part. (Although for what it's worth, I didn't see anything wrong with Trayce's contribution... and I even pronounce it "Hundai"!)

Lostandfound, Friday, 10 July 2009 00:35 (sixteen years ago)

http://en.wikipedia.org/wiki/Hyundai#Name_and_pronunciation

hope this helps (Granny Dainger), Friday, 10 July 2009 00:41 (sixteen years ago)

wait, that suggests Trayce is saying it differently than other Australians

nabisco, Friday, 10 July 2009 00:55 (sixteen years ago)

i pronounced this the first way, as did everyone I know, in the late 70's when I was like 8.

akm, Friday, 10 July 2009 01:21 (sixteen years ago)

Trayce is right re australian pronunciation i reckon

wilter, Friday, 10 July 2009 01:26 (sixteen years ago)

Yeah I say it "hyundai". I'm sure thats how ppl here say it? Look I'm not saying THATS HOW ITS SAID, I said thats how it gets said here. I'm sure even on the ads?

lolsbury hill (Trayce), Friday, 10 July 2009 01:32 (sixteen years ago)

Gah typing is shit for pronunciation talks.

"hyun-dai". The "hyun" bit as one rapid slur, like "hyoon"

lolsbury hill (Trayce), Friday, 10 July 2009 01:32 (sixteen years ago)

Weird, wiki says we say "hee un dae". I wouldve thought that was clumsy, but eh *shrug*

PS youre all still cunts.

/droll

lolsbury hill (Trayce), Friday, 10 July 2009 01:33 (sixteen years ago)

Darling Nike

da croupier, Friday, 10 July 2009 01:34 (sixteen years ago)

I should add a disclaimer at this point that might help: I dont drive, know NOTHING about cars, and dont watch TV. So you know, like, ignore me.

PS its Nikey.

lolsbury hill (Trayce), Friday, 10 July 2009 01:35 (sixteen years ago)

Great Scott! 565 answers?! This thread is unreal and far beyond my ken. tl;dnr

BTW, I live within a few miles of the epicenter of Nike Corporation in Beaverton, Oregon and I have lived with this sad fact for decades. I can tell you with absolute authority that the owner, the employees and all others intimately connected to this business pronounce it:

Nye'-kee (iow, rhymes with Mikey).

Aimless, Friday, 10 July 2009 01:41 (sixteen years ago)

Hey guys how do you pronounce tipping?

lolsbury hill (Trayce), Friday, 10 July 2009 01:44 (sixteen years ago)

trayce they def say hee un day on the ads. I recall the latest one coz it's got that smug cunt rising up on the pillars for the i30 or whatev

wilter, Friday, 10 July 2009 01:49 (sixteen years ago)

i've seen quite a few hee un day ads in my time...

wilter, Friday, 10 July 2009 01:50 (sixteen years ago)

i've never seen an ad where they pronounced it like that

akm, Friday, 10 July 2009 01:52 (sixteen years ago)

Wilter yeah youre right now I think about it. I guess I've just slurred "hee un day" as "hyunday" all this time.

lolsbury hill (Trayce), Friday, 10 July 2009 02:02 (sixteen years ago)

TBH I am kind of flip-floppy with how I pronounce some things.

lolsbury hill (Trayce), Friday, 10 July 2009 02:02 (sixteen years ago)

reminds me of how some ppl pronounce 'here' as two syllables hee-ah

wilter, Friday, 10 July 2009 02:10 (sixteen years ago)

Whoa, does "Hyundai" actually rhyme with "Sunday" in the US?? I've heard a number of pronunciations but not that one. "Hun-dye" is how I (and most people here AFAICT) say it.

I drive a Hyundai BTW. Everyone at the dealership pronounced the 2nd syllable "dye" IIRC.

Sundar, Friday, 10 July 2009 02:29 (sixteen years ago)

Don't Americans tend to pronounce French loan words with the stress on the final syllable (presumably because they think it sounds more French?)

Most of our exposure to the French language since at least the 1950s comes from Pepe le Pew.

Johnny Fever, Friday, 10 July 2009 02:32 (sixteen years ago)

And Inspector Clouseau.

EZ Snappin, Friday, 10 July 2009 02:35 (sixteen years ago)

and JCVD

wilter, Friday, 10 July 2009 02:38 (sixteen years ago)

I accidentally got a job at McDonalds when i was 15 and found that behind the counter the fish sandwich ius pronounced 'fill-ay o fish' whereas its only ever referred to as 'fill-et o fish' by customers. maybe a sign that australia is the bastard child of england and the US?

also for those who say ad-ee-dass - STFU and listen

https://www.youtube.com/watch?v=i0R32IK5zhw

I wish I was the royal trux (sunny successor), Friday, 10 July 2009 02:39 (sixteen years ago)

also im fine with most US car pronunciations except sell-E-car (celica)

I wish I was the royal trux (sunny successor), Friday, 10 July 2009 02:40 (sixteen years ago)

x-post LOL sunny <3

\(^o\) (/o^)/ (ENBB), Friday, 10 July 2009 02:41 (sixteen years ago)

sell-E-car

But you're in Arkansas right? Trust me, that's not how most of us pronounce Celica.

Johnny Fever, Friday, 10 July 2009 02:46 (sixteen years ago)

yeah the south is all i know

nissan = "knee sahn"

i pronounce this dat-sun

I wish I was the royal trux (sunny successor), Friday, 10 July 2009 02:50 (sixteen years ago)

reminds me of how some ppl pronounce 'here' as two syllables hee-ah

Thats a real Perthism, that one.

lolsbury hill (Trayce), Friday, 10 July 2009 03:14 (sixteen years ago)

The French and Spanish both pronounce it to rhyme w/ Mike FWIW.

DJ Mr. Face Stabba, M.D. (Whitey on the Moon), Friday, 10 July 2009 07:31 (sixteen years ago)

And that's okay. As long as they never ever speak of it in America where the full force of the corporate banhammer will crush down upon their puny skulls.

I'm a Brit and I'm Nikey btw. Just sounds nicer.

(This thread's still going eh? Good work.)

N1ck (Upt0eleven), Friday, 10 July 2009 08:21 (sixteen years ago)

it's fucking mike

lock thread

•F•U•I•U•D• (cozwn), Friday, 10 July 2009 09:06 (sixteen years ago)

lord -- all I meant about "willful mispronunciation" was, yes, the kind of old-British thing Michael means with Churchill, or the way older British academics pronounce Don Juan (Don Jew-an) ...

― nabisco, Thursday, July 9, 2009 8:11 PM (Yesterday) Bookmark Suggest Ban Permalink

on the isle of man, the quasi-british island my family's from, we have the name juan, legend has it, because some spaniards from the armada got shipwrecked/owned in the irish sea, and interbred with the natives.

to this day it is pronounced 'jew-an'.

i think there's another spanish name, maybe inez, which has a similarly wrong pronunthiation.

FREE DOM AND ETHAN (special guest stars mark bronson), Friday, 10 July 2009 09:17 (sixteen years ago)

https://www.youtube.com/watch?v=56g0OUGK1Fw

Phoning in a vote for 'Mike' on behalf of a Mr D. Rascal.

Matt DC, Friday, 10 July 2009 09:37 (sixteen years ago)

on the isle of man, the quasi-british island my family's from,

And all is explained...

ned trifle is not working for you (Notinmyname), Friday, 10 July 2009 10:14 (sixteen years ago)

Kkekekekeke. I know someone whose mother is named Inez, pronounced "eye-nez" obv. She's from the American Deep South, where they also massacre names like Cairo and Versailles.

But not someone who should be dead anyway (Laurel), Friday, 10 July 2009 14:06 (sixteen years ago)

today on npr i heard some british person say barack obomber

rip dom passantino 3/5/09 never forget (max), Friday, 10 July 2009 14:41 (sixteen years ago)

When I lived in Nashville, I hated the fact that the locals pronounced Lafayette as Luh-FAY-et.

Johnny Fever, Friday, 10 July 2009 16:02 (sixteen years ago)

today on npr i heard some british person say barack obomber

No, you didn't.

Teh Movable Object (Nasty, Brutish & Short), Friday, 10 July 2009 16:18 (sixteen years ago)

Dunno, some British regional accents saying 'Obama' would veer pretty close to the way Americans say 'bomber'.

Matt DC, Friday, 10 July 2009 16:19 (sixteen years ago)

Very very much so. Australians, too.

But not someone who should be dead anyway (Laurel), Friday, 10 July 2009 16:22 (sixteen years ago)

i have heard the late night british news service peeps say obomber for sure

Bo-rad Crewcial Overdrive (jjjusten), Friday, 10 July 2009 16:23 (sixteen years ago)

That's what I'm talking about.

sad-ass Gen Y fantasist (jaymc), Friday, 10 July 2009 16:23 (sixteen years ago)

maybe npr just gets all your dumb journalists

Bo-rad Crewcial Overdrive (jjjusten), Friday, 10 July 2009 16:24 (sixteen years ago)

bu-RACK o-BOMB-er

fade away & r80-8 (elmo argonaut), Friday, 10 July 2009 16:24 (sixteen years ago)

Dunno, some British regional accents saying 'Obama' would veer pretty close to the way Americans say 'bomber'.

Ah, I see what you mean. So the way British people say 'balm' sounds like the way Americans say 'bomb'. But then how do Americans say the middle syllable of his name? Surely it's not "o-bay-ma"???

Teh Movable Object (Nasty, Brutish & Short), Friday, 10 July 2009 16:31 (sixteen years ago)

o-bah-mah

Bo-rad Crewcial Overdrive (jjjusten), Friday, 10 July 2009 16:32 (sixteen years ago)

or-bar-mar (superstar)

her performance (ie, her pubes) stood out for me (HI DERE), Friday, 10 July 2009 16:32 (sixteen years ago)

WTF is this thread about?

Not all messages are displayed: show all messages (605 of them)

#lottagoodnook (Whiney G. Weingarten), Friday, 10 July 2009 16:34 (sixteen years ago)

it is a thread about everything

Bo-rad Crewcial Overdrive (jjjusten), Friday, 10 July 2009 16:35 (sixteen years ago)

I'm lost. How do Americans say O'Bomber and in what way does this differ from how they say Obama?

Teh Movable Object (Nasty, Brutish & Short), Friday, 10 July 2009 16:35 (sixteen years ago)

NBS, the difference between US and UK isn't with the "bah", it's on the very last syllable -- UKers and Aussies don't seem to hear that many words ending in -a are given what sounds to Americans like an -er ending.

But not someone who should be dead anyway (Laurel), Friday, 10 July 2009 16:36 (sixteen years ago)

there is no r at the end of obama. xpsot

Bo-rad Crewcial Overdrive (jjjusten), Friday, 10 July 2009 16:37 (sixteen years ago)

Ah right. My wife always takes the piss out of me for that. Like if I have mexican food I like enchilarders.

Colonel Poo, Friday, 10 July 2009 16:38 (sixteen years ago)

shouldnt have written barack obomber, i didnt care about the bomb part, cause we say taht too, just the er part

americans say barack oh-balm-uh

this british journalist says bahrahck oh-balm-er

rip dom passantino 3/5/09 never forget (max), Friday, 10 July 2009 16:39 (sixteen years ago)

DROGBAR!

http://njmg.typepad.com/photos/uncategorized/2007/10/26/didier_drogba_1_the_associated_pres.jpg

The Sorrows of Young Jeezy (jim), Friday, 10 July 2009 16:39 (sixteen years ago)

Gotcha. So you use some kind of 'ah' sound instead of the ə sound.

Teh Movable Object (Nasty, Brutish & Short), Friday, 10 July 2009 16:40 (sixteen years ago)

yes

rip dom passantino 3/5/09 never forget (max), Friday, 10 July 2009 16:40 (sixteen years ago)

my favorite obama pronunciation was by a teenage girl on the train many months back, and she pronounces it oom-bahm-buh.

ian, Friday, 10 July 2009 16:41 (sixteen years ago)

we are sensitive to this because the americans that say obomber are also the ones who emphasize the HUSSEIN to make a super clever point about how he is one of them terrorist types DO YOU SEE

Bo-rad Crewcial Overdrive (jjjusten), Friday, 10 July 2009 16:41 (sixteen years ago)

Yeah no-one does that here. We just love adding Rs to the end of words for the hell of it. I didn't even realise we do it til Americans told me so.

Colonel Poo, Friday, 10 July 2009 16:43 (sixteen years ago)

o bomb 'er indoors

velko, Friday, 10 July 2009 16:45 (sixteen years ago)

where i come from, in america, people don't like to avoid the -er sound at the end of many words. "drawer" becomes "draw" and so on. awful.

ian, Friday, 10 July 2009 16:46 (sixteen years ago)

people don't like to avoid the -er sound at the end of many words.

^^^ this is incomprehensible sorry.

ian, Friday, 10 July 2009 16:47 (sixteen years ago)

i MEANT TO SAY, people don't like t pronounce the -er sound.

ian, Friday, 10 July 2009 16:48 (sixteen years ago)

Yeah, on that other pronunciation thread I linked to upthread, I claimed that "pasta" should be pronounced with a rounded A sound ("pahsta"), and two separate British people were like, "wtf, it's not pronounced 'par-stuh/pahs-ster'" and I was like "wtf no one said to willy-nilly add Rs to the word."

sad-ass Gen Y fantasist (jaymc), Friday, 10 July 2009 16:49 (sixteen years ago)

they stole them from new england

rip dom passantino 3/5/09 never forget (max), Friday, 10 July 2009 16:50 (sixteen years ago)

The real idiots of Britisher news say Barack like 'bare-ick'.

going vogue (suzy), Friday, 10 July 2009 16:51 (sixteen years ago)

canadians say "pasta" funny too.

ian, Friday, 10 July 2009 16:51 (sixteen years ago)

PASSSTER

Colonel Poo, Friday, 10 July 2009 16:53 (sixteen years ago)

ALREADY DEALT WITH. xpost

TBH I'm not really sure why accenting the 1st syllable of "croissant" would be any closer to the French. The French pronunciation places about an equal emphasis on each syllable, surely, with a slight raise in pitch on the 2nd. This seems to be what we're emulating when we accent the 2nd syllable.

srsly tho those UK "-er" endings always struck me as crazy ever since my Gr 4 teacher did them. Do people not even realize that they're doing that?

Sundar, Friday, 10 July 2009 16:55 (sixteen years ago)

NO

Colonel Poo, Friday, 10 July 2009 16:56 (sixteen years ago)

xp They don't, as evidenced by a bunch of people on this thread saying that no Britisher would never do that.

But not someone who should be dead anyway (Laurel), Friday, 10 July 2009 16:56 (sixteen years ago)

Do you use a different sound at the end of a word like "better" to distinguish it?

xpost

Sundar, Friday, 10 July 2009 16:57 (sixteen years ago)

We don't pronounce the 'r' in a schwa ending unless the next word begins with a vowel, then we stick an 'r' in there to make it flow better. But we also do that for words that finish with schwa but don't have the letter 'r' in the spelling. I'll think of some examples in a minute...

Teh Movable Object (Nasty, Brutish & Short), Friday, 10 July 2009 16:57 (sixteen years ago)

...so the way (most) English people pronounce the second syllable of 'doctor', 'mister', 'better', and 'pasta' is identical (just the /ə/ sound, without the /r/). But if it's followed by a vowel then we pronounce it /ər/, even with 'pasta' (which doesn't have an 'r' in it). So 'pasta is nice' comes out as 'pastarisnice'.

Teh Movable Object (Nasty, Brutish & Short), Friday, 10 July 2009 17:00 (sixteen years ago)

Is it really most English people? I don't feel like it is.

The Sorrows of Young Jeezy (jim), Friday, 10 July 2009 17:03 (sixteen years ago)

The so-called intrusive R is associated with non-rhotic accents.

Le présent se dégrade, d'abord en histoire, puis en (Michael White), Friday, 10 July 2009 17:10 (sixteen years ago)

with a rounded A sound ("pahsta")

Upon further research, I guess this isn't technically rounded. But it's /ɑ/ instead of /a/.

sad-ass Gen Y fantasist (jaymc), Friday, 10 July 2009 17:13 (sixteen years ago)

xpost - (which is most English people)

Teh Movable Object (Nasty, Brutish & Short), Friday, 10 July 2009 17:13 (sixteen years ago)

Yes, but not all English people.

Le présent se dégrade, d'abord en histoire, puis en (Michael White), Friday, 10 July 2009 17:15 (sixteen years ago)

How are there 600+ replies to this in 36 hours?!

Sickamous Mouthall (Scik Mouthy), Friday, 10 July 2009 19:32 (sixteen years ago)

That sounds about right.

sad-ass Gen Y fantasist (jaymc), Friday, 10 July 2009 19:48 (sixteen years ago)

omg wait, have we gone on to the mysterious British system of sticking or dropping "R"s at the ends of vowel-ending words?

nabisco, Friday, 10 July 2009 20:09 (sixteen years ago)

looks that way, nabiscor

FREE DOM AND ETHAN (special guest stars mark bronson), Friday, 10 July 2009 20:11 (sixteen years ago)

I was watching a British tv show last night and took note of the pronunciation of "controversy" ... it just seems weird to me. I can understand the accenting the first syllable of a word thing, but why accent the second syllable "trah"?

faucet that ass (sarahel), Friday, 10 July 2009 20:13 (sixteen years ago)

They don't, as evidenced by a bunch of people on this thread saying that no Britisher would never do that.

Well, we don't notice when we're doing the R thing, but I think the o'bomber incredulity was not so much at the added R (we have no idea that "muh" and "mer" sound different in the first place) but at the "om" bit, seeing as some Americans seem to make what Britishers think should be "ah" sounds into what Britishers think are "aw" sounds, so "Obomma" seems close - to UKers, anyway - to "Obawma" which seems like a much more American than British pronunciation.

Man that was longwinded.

But the BBC pronunciation of "Barack Obama" bugs me too as it doesn't seem to match anyone else's, British or American. I guess someone at their pronunciation unit knows better than I do, though.

a passing spacecadet, Friday, 10 July 2009 20:22 (sixteen years ago)

wah? we do put the accent on the second syllable. but it's still 'trov'. caused endless... controversy when prince did that one song.

FREE DOM AND ETHAN (special guest stars mark bronson), Friday, 10 July 2009 20:24 (sixteen years ago)

I am way behind on this one -- still trying to get over the idea that British people would deny that anyone runs in those Rs

nabisco, Friday, 10 July 2009 20:25 (sixteen years ago)

I think there is an actual State Department mental-health advisory warning Americans named "Melissa" against visiting the UK

nabisco, Friday, 10 July 2009 20:27 (sixteen years ago)

xp yeah but why accent "trov" ? It seems to violate general pronunciation patterns, as well as not making sense in terms of the meaning/construction of the word.

In America we say: CON truh VRR(slightly less of an accent on this) see - which makes perfect sense.

faucet that ass (sarahel), Friday, 10 July 2009 20:30 (sixteen years ago)

clearly they are trying to hide the Latinate root of the word so as to annoy the French

nabisco, Friday, 10 July 2009 20:32 (sixteen years ago)

and the Vatican

nabisco, Friday, 10 July 2009 20:32 (sixteen years ago)

This is kind of fun:
http://www.soundcomparisons.com/

Accenting the 2nd syllable in "controversy" is just silly.

Sundar, Friday, 10 July 2009 20:37 (sixteen years ago)

but it's controversial, and thus apt

nabisco, Friday, 10 July 2009 20:38 (sixteen years ago)

The IPA there is really helpful in e.g. illustrating the subtle differences between North American accents.

xpost fair point

Sundar, Friday, 10 July 2009 20:39 (sixteen years ago)

But four-syllable classical words often accent the second syllable, even if it's just the meaningless "o" or "a" that the ending of the first word gets elided into... if "biology", "geography", "paralysis", "superfluous" aren't weird, why is "controversy"?

a passing spacecadet, Friday, 10 July 2009 20:50 (sixteen years ago)

("first word" as in the first of the original Latin/Greek two-word pair or the prefix of a single classical word, in case that was unclear, though that probably didn't make it any less so)

a passing spacecadet, Friday, 10 July 2009 20:52 (sixteen years ago)

No, that makes sense. I was being a bit facetious, just because the 1st-syllable accent is so familiar to me.

Sundar, Friday, 10 July 2009 20:54 (sixteen years ago)

Maybe because we use or at least hear so many British and American pronunciations, the British pronunciations that didn't make it over seem especially foreign? Or something?

Sundar, Friday, 10 July 2009 20:56 (sixteen years ago)

I think the reason "conTROversy" sounds weird to us is that it makes it sound like the opening root of the word is just "con-" rather than "contr-"

(Also just the obvious "so what then, do you say something's conTROversial" reaction)

nabisco, Friday, 10 July 2009 21:01 (sixteen years ago)

...(xpost to self, more or less) though admittedly it's much more Greek words than Latin words like "controversy" which do that, but that is surely not why it sounds odd to most Americans. Apparently second-syllable-stress "controversy" is fairly recent and, ahem, controversial in the UK too. I was aware there was debate over which to use, but can never remember what the arguments are or which they favour.

a passing spacecadet, Friday, 10 July 2009 21:01 (sixteen years ago)

"And now our BBC special report from Nicaragua, where we examine new developments with the con-TRAs"

nabisco, Friday, 10 July 2009 21:02 (sixteen years ago)

see also "controversy" / "contrary" vs., say, contravene, contraband, etc.

(for the record I am mostly just kidding around here, I don't think either side of the Atlantic is wholly consistent on this one or words in general)

nabisco, Friday, 10 July 2009 21:05 (sixteen years ago)

Ha, it just occurred to me that the reason "contrary" is pronounced that way in "Mary, Mary, quite contrary" is probably because they say it like that in the UK.

Sundar, Friday, 10 July 2009 21:07 (sixteen years ago)

xp nabisco: I accent the "con" in all those words - except contrary in the context of the "mary mary" rhyme.

faucet that ass (sarahel), Friday, 10 July 2009 21:07 (sixteen years ago)

do people in uk find the canadian way of pronouncing "about" funny?

velko, Friday, 10 July 2009 21:08 (sixteen years ago)

Nick-a-rag-u-a BTW (x-posts)

Enemy Insects (NickB), Friday, 10 July 2009 21:08 (sixteen years ago)

I think there's just something a little too sing-song about the 1-and-3 rhythm you end up putting on "CON-tro-VER-sy" if you stress the first syllable, like one of those made-up jingly words like "oopsy-daisy" or "arsy-versy", which doesn't feel appropriate for the grown-up businesslike conversation you might want to throw "controversy" into.

(hyphenation overload)

a passing spacecadet, Friday, 10 July 2009 21:09 (sixteen years ago)

The Scottish pronunciation is even more "oot"-ish, surely? The 'mainstream' English pronunciation does seem pretty "owt"-ish though.

xposts to "about" question

Sundar, Friday, 10 July 2009 21:10 (sixteen years ago)

I just can't believe
All the things people say
conTROversy

her performance (ie, her pubes) stood out for me (HI DERE), Friday, 10 July 2009 21:10 (sixteen years ago)

xp - what about homicidal then? Do you say ho-MIS-i-duhl to avoid sing-songy-ness?

faucet that ass (sarahel), Friday, 10 July 2009 21:11 (sixteen years ago)

Spacecadet that is so so NOT how we say it over here, it's not a double trochee like oopsy-daisy

nabisco, Friday, 10 July 2009 21:12 (sixteen years ago)

The "vers" is not accented in any very metrically meaningful way -- just CON-tro-ver-sy, dwindling as it goes like tumbling down stairs (compare with, I dunno, "fighter pilot")

nabisco, Friday, 10 July 2009 21:14 (sixteen years ago)

i'm only asking about the aboot thing because i've heard canadians deny that they do it and was wondering if it was something americans were semi-imagining

velko, Friday, 10 July 2009 21:14 (sixteen years ago)

Oh, checking all the IPAs and sound files for "out" on the Sound Comparisons site is illuminating. RP and Standard American are pretty close with a difference in the 1st half of the diphthong, likewise with Standard Scottish and Standard Canadian.

xpost

Sundar, Friday, 10 July 2009 21:15 (sixteen years ago)

I can't seem NOT to stress the "vers" if I've stressed the "con"! Maybe that Prince song has just stopped me being able to do it.

I have noticed Canadian co-worker say "aboot" a few times and thought "oh, Canadians really do do that". Probably wouldn't have noticed if it weren't such a big Thing Americans Say Canadians Do, though. Was perplexed by the Canadians-say-eh thing for many years until I realised: 1. that's "eh" as in "ay", not rhyming with "feh" or whatever; 2. so do British people (southern English, anyway), so I didn't really notice.

a passing spacecadet, Friday, 10 July 2009 21:16 (sixteen years ago)

(xpost - I mean the three is slightly more pronounced, but nobody says "controversy" or "fighter pilot" or "fire engine*" in the trochaic way one says "oopsie-daisy")

* = if you are the sort of person who says "fire" with two syllables clearly sounding (let's not even get into that one)

nabisco, Friday, 10 July 2009 21:16 (sixteen years ago)

Though this is my... fourth Canadian coworker and the only one I've noticed do it? Can imagine one of the others doing it, but am fairly sure another had a very American-sounding "about". Maybe it's regional.

Fah Renjin, innit.

a passing spacecadet, Friday, 10 July 2009 21:17 (sixteen years ago)

A lot of Canadians deny that they have any accent at all because they don't notice that there are actual (if subtle) differences from American accents (usually until they spend enough time there). However, we also tend to deny that we say "aboot" because American sitcoms exaggerate it so grossly. There is a noticeable difference in the sound of the diphthong though.

xpost

Sundar, Friday, 10 July 2009 21:18 (sixteen years ago)

xp what's wrong with saying "fire" with two syllables clearly sounding? Fire = fighter without the "t"

faucet that ass (sarahel), Friday, 10 July 2009 21:19 (sixteen years ago)

xposts No, Canadian raising in "ou" before voiceless consonants is pretty much standard throughout the country, though it's stronger in some regions.

We totally say "eh" but I always thought that was something we got from England, yeah.

Sundar, Friday, 10 July 2009 21:20 (sixteen years ago)

Again, "out" on the Sound Comparisons site is a pretty good demonstration.

Sundar, Friday, 10 July 2009 21:21 (sixteen years ago)

who said there was anything wrong with it, sarahel?

nabisco, Friday, 10 July 2009 21:21 (sixteen years ago)

certainly how I say it

nabisco, Friday, 10 July 2009 21:22 (sixteen years ago)

sorry, I read into your post ... "sort of person" implying "one of thooose people"

faucet that ass (sarahel), Friday, 10 July 2009 21:23 (sixteen years ago)

However, we also tend to deny that we say "aboot" because American sitcoms exaggerate it so grossly.

I first saw that made fun of on You Can't Do That on Television, a Canadian tv production. (though, I suppose it could've been a directive from US-based Nickelodeon)

Johnny Fever, Friday, 10 July 2009 21:24 (sixteen years ago)

haha I was just trying to head off someone going "wait, 'fire engine' only has three syllables, what are you talking about"

nabisco, Friday, 10 July 2009 21:24 (sixteen years ago)

I guess the only way I can see pronouncing it with one syllable is if you say it as "fahr"

faucet that ass (sarahel), Friday, 10 July 2009 21:24 (sixteen years ago)

i was hoping some offended canadians would show up and get this thread to 1000 posts

velko, Friday, 10 July 2009 21:25 (sixteen years ago)

My 1-syllable pronunciation of "fire" is like the Standard Canadian pronunciation of "five" from that site, except with an "r" instead of a "v".

Sundar, Friday, 10 July 2009 21:27 (sixteen years ago)

lots of people pronounce it "fahr" + also lots of people just say "fire" as one syllable! (think of the word "firehouse" and how it might be said as two syllables or three)

nabisco, Friday, 10 July 2009 21:28 (sixteen years ago)

xpost, yes

nabisco, Friday, 10 July 2009 21:28 (sixteen years ago)

haha I think most of us change that one depending on how it fits with the words about it, but the combination of this and the You Can't Do That on Television reference is making me imagine a botched firing squad -- "READY ... AIM ... FI ... RE!"

nabisco, Friday, 10 July 2009 21:30 (sixteen years ago)

It just doesn't seem natural to do the "eye" sound and the "err" sound without some separation such that it becomes a second syllable ...

faucet that ass (sarahel), Friday, 10 July 2009 21:31 (sixteen years ago)

How do you say "fiery"? Because that's a 2 syllable word for me.

her performance (ie, her pubes) stood out for me (HI DERE), Friday, 10 July 2009 21:32 (sixteen years ago)

"fire" = "fie-er"
"fiery" = "fie-ree"

her performance (ie, her pubes) stood out for me (HI DERE), Friday, 10 July 2009 21:32 (sixteen years ago)

(such a weird diphthong)

her performance (ie, her pubes) stood out for me (HI DERE), Friday, 10 July 2009 21:33 (sixteen years ago)

http://en.wikipedia.org/wiki/Triphthong

Teh Movable Object (Nasty, Brutish & Short), Friday, 10 July 2009 21:33 (sixteen years ago)

fy-uh-ree or fy-ree ... syllabic break before the r no matter what.

faucet that ass (sarahel), Friday, 10 July 2009 21:34 (sixteen years ago)

I was specifically thinking of the long i but yeah, wikipedia OTM

her performance (ie, her pubes) stood out for me (HI DERE), Friday, 10 July 2009 21:35 (sixteen years ago)

this is also known as syllabic r/l -- iirc both approximants

you guys are trying to reinvent the entire field of linguistics in one thread
exhausting

figgy pudding (La Lechera), Friday, 10 July 2009 21:38 (sixteen years ago)

I totally slide around with "fire" words depending on what's around them -- to be honest I can't think of any particular reason it should have two syllables any more than "pail" should have two syllables

nabisco, Friday, 10 July 2009 21:38 (sixteen years ago)

Because you are speaking and not singing...?

her performance (ie, her pubes) stood out for me (HI DERE), Friday, 10 July 2009 21:39 (sixteen years ago)

at least it's contained in one thread, as opposed to going to dozens of other threads and posting about "how do you say 'x'" -- though that might be funny for a little while.

faucet that ass (sarahel), Friday, 10 July 2009 21:40 (sixteen years ago)

this is also known as syllabic r/l -- iirc both approximants

Don't get me started on 'dark l's!

Teh Movable Object (Nasty, Brutish & Short), Friday, 10 July 2009 21:40 (sixteen years ago)

nabisco it is because of these syllabic consonants
syllables require a vowel at the nucleus, but it is argued that retroflex r and l (both approximants, one lateral and one alveolar) are syllabic in that they bring with them a little vowel sound

figgy pudding (La Lechera), Friday, 10 July 2009 21:40 (sixteen years ago)

However, in British English you wouldn't pronounce the 'r' in 'fire' anyway.

Teh Movable Object (Nasty, Brutish & Short), Friday, 10 July 2009 21:42 (sixteen years ago)

(unless there was a vowel after it, like in 'fire at will')

Teh Movable Object (Nasty, Brutish & Short), Friday, 10 July 2009 21:42 (sixteen years ago)

Lechera it would really be helpful to my mom if you could apply those rules to explaining the one-syllable name "Charles"!

nabisco, Friday, 10 July 2009 21:45 (sixteen years ago)

Amanda, I love it when you talk geek. Even though it makes no sense to me at all.

But not someone who should be dead anyway (Laurel), Friday, 10 July 2009 21:45 (sixteen years ago)

See, I think that in American English, Charles is as much a two-syllable name as Laurel. The only difference is that one has clear syllable structure and the other is a little hairier. (Laurel, you are not the hairy one)

in the UK they may say Chollz, but we have the retroflex r (think about your tongue, flexing backwards) which needs a break, hence the little schwa that pops in there.

figgy pudding (La Lechera), Friday, 10 July 2009 21:48 (sixteen years ago)

My vowels are sometimes a bit more caved in that that Std Cdn guy though... Watching Bill and Ted the other day, I wondered how many of my speech mannerism can be traced back via pop culture to some sort of 80s/90s Valspeak/stoner argot.

How about e.g. caving in the vowel of "good" to the point where it becomes something like a drawn-out "gid"? I do this when speaking informally sometimes. Avril does it too. Is it an Ottawa Valley thing, a generational thing,...?

xpost

Sundar, Friday, 10 July 2009 21:50 (sixteen years ago)

weird - my dictionary has that in "fire" (which is how I say it) and "churl" (which is not quite how I say it) but at least considers there to be a single syllable "chärl" in the word "Charleston" (the given name is not listed)

nabisco, Friday, 10 July 2009 21:54 (sixteen years ago)

^^^ that's why there is controversy (hehe) about the syllabic r/l

figgy pudding (La Lechera), Friday, 10 July 2009 21:59 (sixteen years ago)

haha also I think this all means I have been misconceptualizing the word "pail"

nabisco, Friday, 10 July 2009 22:01 (sixteen years ago)

there isn't some historical pail vs bucket argument is there?

faucet that ass (sarahel), Friday, 10 July 2009 22:03 (sixteen years ago)

Hmmm, I've got "snär(-ə)l" and "chär(-ə)l-stən" in my dictionary.

However: the Quebec city of Charlesbourg may be pronounced either "shärl-bur" or "chär(-ə)lz-bərg."

sad-ass Gen Y fantasist (jaymc), Friday, 10 July 2009 22:04 (sixteen years ago)

I just (mistakenly, I guess) thought of it as having similar syllable-smuggling potential to "fire" -- i.e., could be said both as "pāl" or, sometimes, more like a two-syllable "pay(-ə)ll"

xpost - if it's a dictionary controversy I will feel okay continuing with my previous plan of not finding one-syllable "fire" particularly "wrong"

nabisco, Friday, 10 July 2009 22:09 (sixteen years ago)

I know I routinely make fun of the East Coasters for the way they pronounce the opening vowel sound of "orange," so I'm not going to bring that up (except I just did, hey-ooooo) -- but would you consider the word to be one syllable or two?

I'm asking in part because it determines what the most populous one-syllable city in the U.S. is: Orange CA or Flint MI.

― sad-ass Gen Y fantasist (jaymc), Wednesday, July 8, 2009 4:04 PM (2 days ago) Bookmark Suggest Ban Permalink

sad-ass Gen Y fantasist (jaymc), Friday, 10 July 2009 22:11 (sixteen years ago)

oh wow, I have come to find east-coast "aurange" awesome and charming, but one-syllable "ornge" is still fantastical to me

nabisco, Friday, 10 July 2009 22:13 (sixteen years ago)

it's also a matter of the diphthongy /ey/ in pail

y/j is a palatal approximant -- it also adds a little "length" to the vowel and enables the word-final /l/ to have a little space and, in many dialects, its own syllable.

figgy pudding (La Lechera), Friday, 10 July 2009 22:13 (sixteen years ago)

the answer, jaymc, is that it depends on

1) who's saying it
and
2) if you believe there is a "correct" way

i would go with flint, as it's unambiguous.

figgy pudding (La Lechera), Friday, 10 July 2009 22:16 (sixteen years ago)

I'm pretty sure I occasionally pronounce "orange juice" as "orn-jooce."

sad-ass Gen Y fantasist (jaymc), Friday, 10 July 2009 22:18 (sixteen years ago)

i bet many people do that
economy is king

figgy pudding (La Lechera), Friday, 10 July 2009 22:19 (sixteen years ago)

i can't believe you'd be prescriptive about "fire" having two syllables but not so much with "orange"!

(most of us do in fact say "oran juice" as if referring to the singer, I would imagine)

nabisco, Friday, 10 July 2009 22:19 (sixteen years ago)

who me?
i'm not being prescriptive. i think the degree to which it becomes disyllabic depends on the speaker's dialect. i do tend to believe in the syllabic r/l, though.

figgy pudding (La Lechera), Friday, 10 July 2009 22:24 (sixteen years ago)

[i]However, in British English you wouldn't pronounce the 'r' in 'fire' anyway.

― Teh Movable Object (Nasty, Brutish & Short), Friday, July 10, 2009 9:42 PM (Yesterday) Bookmark Suggest Ban Permalink

dowd, Saturday, 11 July 2009 00:22 (sixteen years ago)

However, in British English you wouldn't pronounce the 'r' in 'fire' anyway.

― Teh Movable Object (Nasty, Brutish & Short), Friday, July 10, 2009 9:42 PM (Yesterday) Bookmark Suggest Ban Permalink

oops xpost

but this is nonsense, unless you mean british to mean english. Even then. I'm Scottish and pronounce it fi ur.

dowd, Saturday, 11 July 2009 00:24 (sixteen years ago)

Yes, I did mean English as opposed to Scottish, I just said British English to make it clear to Americans that I didn't mean American English, and 'English English' seemed a bit of a strange thing to say.

Teh Movable Object (Nasty, Brutish & Short), Saturday, 11 July 2009 07:45 (sixteen years ago)

(K, after saying the words aloud a few times, I do make more of a slight separation in "fire" than in "five", for certain.)

Sundar, Saturday, 11 July 2009 08:44 (sixteen years ago)

i say the words mirror and horror as only one syllable

rip dom passantino 3/5/09 never forget (max), Saturday, 11 July 2009 12:37 (sixteen years ago)

sb

touch fuzzy, get dizzy (cozwn), Saturday, 11 July 2009 12:38 (sixteen years ago)

Ugh, that Scarlett Johannsen ad for 'mirror shine' lipgloss over here bugged me so much.. MEEER SHINE!

Not the real Village People, Saturday, 11 July 2009 15:22 (sixteen years ago)

Automatic thread bump. This poll is closing tomorrow.

System, Sunday, 12 July 2009 23:01 (sixteen years ago)

Automatic thread bump. This poll's results are now in.

System, Monday, 13 July 2009 23:01 (sixteen years ago)

fair results

I wish I was the royal trux (sunny successor), Monday, 13 July 2009 23:22 (sixteen years ago)

two months pass...

I just phoned the Nike switchboard in the UK and the automated voice recording pronounced it to rhyme with 'Mike'. 107 people = RONG.

Matt DC, Thursday, 8 October 2009 14:55 (sixteen years ago)

damn even the limeys who work for nike cant get it right

fleetwood (max), Thursday, 8 October 2009 14:56 (sixteen years ago)

lol @ UK switchboard

¯ ϖ ¯ (Dr. Phil), Thursday, 8 October 2009 16:22 (sixteen years ago)


You must be logged in to post. Please either login here, or if you are not registered, you may register here.