― Daniel (dancity), Tuesday, 4 March 2003 12:21 (twenty-three years ago)
― Daniel (dancity), Tuesday, 4 March 2003 12:23 (twenty-three years ago)
― N. (nickdastoor), Tuesday, 4 March 2003 12:25 (twenty-three years ago)
I talked to someone once about this, and he mentioned research about whether words get their "gender" in a language from the way they sound or from what they are. I can't remember how this research went.
― DV (dirtyvicar), Tuesday, 4 March 2003 12:30 (twenty-three years ago)
― Daniel (dancity), Tuesday, 4 March 2003 13:06 (twenty-three years ago)
― SittingPretty (sittingpretty), Tuesday, 4 March 2003 13:54 (twenty-three years ago)
― minna (minna), Tuesday, 4 March 2003 13:59 (twenty-three years ago)
― minna (minna), Tuesday, 4 March 2003 14:00 (twenty-three years ago)
Damn you minna.
― Sam (chirombo), Tuesday, 4 March 2003 14:02 (twenty-three years ago)
― kate, Tuesday, 4 March 2003 14:09 (twenty-three years ago)
― Madchen (Madchen), Tuesday, 4 March 2003 15:03 (twenty-three years ago)
― N. (nickdastoor), Tuesday, 4 March 2003 15:07 (twenty-three years ago)
― Madchen (Madchen), Tuesday, 4 March 2003 15:20 (twenty-three years ago)
― Tracer Hand (tracerhand), Tuesday, 4 March 2003 19:55 (twenty-three years ago)
yeah, but it might be some property of the bank/bench concept as opposed to the stand/kiosk concept that determines which is masc and which feminine.
are there languages with more than three genders?
Apparently Finnish has no genders, which means Finnish people speaking in English are always saying things like "I will be meeting my husband later this evening. She has booked a table in a nice restaurant for us". Apparently.
― DV (dirtyvicar), Tuesday, 4 March 2003 20:22 (twenty-three years ago)
Genderless Finnish isn't so weird... English is pretty much genderless except for pronouns, and even with those you can use the genderless "they" as third person singular. It riles people up when you discuss it in terms of style and sexism, but everybody does it all the time when they're speaking.
― fortunate hazel (f. hazel), Tuesday, 4 March 2003 20:35 (twenty-three years ago)
― cameron, Tuesday, 4 March 2003 20:36 (twenty-three years ago)
― fortunate hazel (f. hazel), Tuesday, 4 March 2003 20:43 (twenty-three years ago)
― Daniel (dancity), Friday, 7 March 2003 22:29 (twenty-three years ago)
― Mr Noodles (Mr Noodles), Friday, 7 March 2003 22:34 (twenty-three years ago)
― Graham (graham), Saturday, 8 March 2003 03:41 (twenty-three years ago)
― Laura "Slave" Fager, Monday, 6 October 2003 08:23 (twenty-two years ago)
Yes, this has happened to me at least. Also, it's not uncommon for one to read a Finnish translation of an English book, and at first have no idea of the sex of some of the characters, since the third person pronoun is the same for the male and the female ("hän"). This can be used for effect as well. There is at least one Finnish novel where the main character has a made-up name, and his/her sex is never established in the story, so it remains decidedly ambiguous.
― Tuomas (Tuomas), Monday, 6 October 2003 09:13 (twenty-two years ago)
"Guevedoche" or "machi-emhra," according to this article. However, I'm not sure if this refers to gender (which I always understand as a social, not biological concept) as much an intersexual condition that seems to have a higher rate of occurence in the Dominican Republic.
Has anyone read Middlesex yet? Supposedly it's about someone with a similar intersexual condition.
― j.lu (j.lu), Monday, 6 October 2003 12:54 (twenty-two years ago)
― Skottie, Monday, 6 October 2003 13:48 (twenty-two years ago)