There is a certain fear evident in the usage of this. Like, "oh no! what if the reader thinks I made a typo!" (of course in my head--being an editor--this wd reflect more on the publisher than the author but most readers prob. wouldn't perceive it that way).
Sometimes authors go overboard with this. I'm reading a book now which has a quote from Béla Balázs:
Facing an isolated face takes us out of space, our consciousness of space is cut out and we find ourselves in another dimension: that of physiognomy. . . . The facial expression on a face [sic] is complete and comprehensible in itself and therefore we need not think of it as existing in space and time.
Now the only thing wrong with "face" (that I can perceive) is that Balázs uses the word once too often; it's bad writing. But using "[sic]" to cover for slight abuse of the language (especially in a translation, which I suspect this is since I believe Balász wrote in Hungarian) seems a bit much.
Finally, I've read a few books (sorry specific titles don't come to mind at the moment) which sort of politicize the use and nonuse of "[sic]." For example one book which contained some quotes from the slave narratives collected by the WPA, steadfastly refused to use this interjection, saying it would be patronizing to suggest that the color of the language in the narratives was wrong instead of just, different. I even read an essay which dealt with Ed Wood, the filmmaker, and they noted a refusal to use "[sic]" for a similar reason: the supposed "errors" in his writing were inextricable from his writing as a whole and in fact provided some of the most expressive (consciously or no) moments therein. This inevitably gets us into discussion about academic/intellectual attitudes toward the discourse of other groups. Is it condescending to presume that their "mistakes" aren't truly mistakes (obv. in some cases they obv. aren't, before anyone starts flaming away).
So, thoughts on "[sic]"? When is its use justified? When is it not?
I'd like to hear other examples of its politicization.
― amateurist (amateurist), Friday, 13 June 2003 04:46 (twenty-two years ago)
― jess (dubplatestyle), Friday, 13 June 2003 05:02 (twenty-two years ago)
― s1utsky (slutsky), Friday, 13 June 2003 05:22 (twenty-two years ago)
― Chris P (Chris P), Friday, 13 June 2003 05:23 (twenty-two years ago)
― amateurist (amateurist), Friday, 13 June 2003 05:28 (twenty-two years ago)
― gazuga (gazuga), Friday, 13 June 2003 06:38 (twenty-two years ago)
i. proof-reading etc is a dead skill (it's no good saying "sic" at yr spellcheck programme) ii. txt/haXoRiii. learning to read has been not just privatised but consumer-atomised (spelling variations determine the limits of market niches) iv. you tell me i got something wrong writing-wise = you are wearing the trucker hat of cultural oppression? v. the ethics of the exact quote has taken a byzantine turn (to tidy up or select = to tabloid-distort?)
― mark s (mark s), Friday, 13 June 2003 09:39 (twenty-two years ago)
― amateurist (amateurist), Friday, 13 June 2003 12:24 (twenty-two years ago)
― mark s (mark s), Friday, 13 June 2003 12:33 (twenty-two years ago)
On the other hand, the phrase "facial expression on a face" might simply be an overly literal translation of a not-at-all-unusual Hungarian phrase that can be properly understood as meaning "facial expression"; if the author of the piece quoting Balázs comes across the awkward-seeming translation with no "[sic]" and is unable to read Hungarian, he may want to insert the "[sic]" to mean "you be the judge [of the translator]".
― Colin Meeder (Mert), Friday, 13 June 2003 13:59 (twenty-two years ago)
― Paul Eater (eater), Friday, 13 June 2003 14:01 (twenty-two years ago)
* I suspect I may have used it this way in the past, but I hope not often or recently.
― Martin Skidmore (Martin Skidmore), Friday, 13 June 2003 17:31 (twenty-two years ago)
I do this, too. I wonder why, though. I'm assuming that most people cut-and-paste when they quote, so if there's a typo in the quote, it can't be my fault, since I haven't typed anything. Plus, you need only look upthread to see the quote in its original context.
― jaymc (jaymc), Friday, 13 June 2003 17:40 (twenty-two years ago)
Although, we are far overdue for the use of "[sic]" in everyday snarkiness.
― donut bitch (donut), Friday, 13 June 2003 17:46 (twenty-two years ago)
― Scaredy Cat, Friday, 13 June 2003 17:48 (twenty-two years ago)
― donut bitch (donut), Friday, 13 June 2003 17:48 (twenty-two years ago)
― NA. (Nick A.), Friday, 13 June 2003 17:54 (twenty-two years ago)
Jessica Mitford in The American Way of Death: "I do not like repeated use of sic... The reader who is fastidious about usage will hereafter have to supply his own sics."
― amateurist (amateurist), Friday, 13 June 2003 17:54 (twenty-two years ago)
― Mr Noodles (Mr Noodles), Friday, 13 June 2003 17:55 (twenty-two years ago)
― Mr Noodles (Mr Noodles), Friday, 13 June 2003 17:57 (twenty-two years ago)
― Colin Meeder (Mert), Friday, 13 June 2003 17:58 (twenty-two years ago)
they took to leaving it in so as to point out that yes they notice the mistake but were told to leave it
"sic" means "thus" means "leave it thus" "stet" means "let it stand" (but you only see stet in proofing, not sic any more)
― mark s (mark s), Friday, 13 June 2003 17:59 (twenty-two years ago)
― jaymc (jaymc), Friday, 13 June 2003 18:06 (twenty-two years ago)
― amateurist (amateurist), Friday, 13 June 2003 18:08 (twenty-two years ago)
― NA. (Nick A.), Friday, 13 June 2003 18:39 (twenty-two years ago)
― Mr Noodles (Mr Noodles), Friday, 13 June 2003 18:59 (twenty-two years ago)
― mark s (mark s), Friday, 13 June 2003 23:10 (twenty-two years ago)
So reviewers who note misspellings and use these to infer sloppy writing or editing are fighting a rearguard battle?
For example one book which contained some quotes from the slave narratives collected by the WPA, steadfastly refused to use this interjection, saying it would be patronizing to suggest that the color of the language in the narratives was wrong instead of just, different.
Where in the book did the editor state this? Standard academic English has correct spellings because to misspell a word turns it either into another word or into gibberish, and if a misspelled word disrupts the reading flow, that's commonly considered to reflect poorly on the author, the editor, or both. If the editor put this policy statement in a foreword, a reader who went straight to Ch. 3 will probably stumble over the text, and possibly dismiss the whole book as more trouble than it's worth.
― j.lu (j.lu), Friday, 13 June 2003 23:33 (twenty-two years ago)
― N. (nickdastoor), Friday, 13 June 2003 23:34 (twenty-two years ago)
― Martin Skidmore (Martin Skidmore), Saturday, 14 June 2003 10:31 (twenty-two years ago)
― s1utsky (slutsky), Saturday, 14 June 2003 15:24 (twenty-two years ago)