Francophones, help me! Lettre du stage!!!

Message Bookmarked
Bookmark Removed
In February 2006, I am doing my "stage" (my work experience) in Lille. I would be so grateful if somebody could quickly speed-read this, it's my application letter. I don't think there are many mistakes in it.

Thank you so much.......


------------------------------------------------------------------

Monsieur, Madame, Mellieurs

Je m'appelle Jxxxxx Sxxxx et je vous écris au sujet de mon stage d'expérience. Actuellement étudiant a l'Xxxxx' Xxxxxxx Xxxxx, Xxxxxxx, Shropshire, Angleterre, je dois effectuer un stage d'une durée d'une semaine dans un pays francophonie pour améliorer mon français parlé et écrit

J'ai 17 ans et j'ai une grande passion pour l’Europe parce que je suis né en Allemagne quand mes parents ont travaillé à l'armée. Cependant la seule fois où j'ai visité la France était 2000 quand j'ai passé un jour à Strasbourg. J'ai été stupéfié par les personnes aimables et la façon de vivre traditionnelle. Je suis 1,75m haut et ai les cheveux brun foncé. J'aime le cyclisme, l’exercice, la lecture, et aussi écouter la musique, voyager et étudier les langues. (j'ai obtenu de bons résultats dans mes examens français et allemands cette annee). Je sais parler un peu polonais parce que je suis parti en voyage d'école en Pologne il y a deux ans. Aussi il y a deux ans j'ai fait un stage avec une station par radio appelée la « BBC Radio Shropshire », ils ont été satisfaits avec mon progrès et j'ai travaillé très bien avec eux, et j'espère que nous pouvons travailler ensemble efficacement aussi.

Dans l’attente de vous lire, je vous prie d’agréer, Monsieur, Madame, l’expression de mes sentiments les meilleurs.

Jxxxxx Sxxxx

JTS, Monday, 10 October 2005 20:54 (twenty years ago)

Ce n'est pas bon. Il faut utiliser plus de les mots et les expressions comme "ta mere suce des ours dans la foret" et "ta mere suce le penis d'animaux pour l'argent" et "ta mere suce des queues devant le prisu."

nabisco (nabisco), Monday, 10 October 2005 21:20 (twenty years ago)

Paging Dr. White.

giboyeux (skowly), Monday, 10 October 2005 21:21 (twenty years ago)

My French must be "too" good, I understood all that, and I originally read "ours" to mean the same as "nounours".... which would probably explain my warped childhood.....

JTS, Monday, 10 October 2005 21:23 (twenty years ago)

Also I find it fascinating that all animals share one penis between them.

JTS, Monday, 10 October 2005 21:25 (twenty years ago)

Not too fascinating I hope.

Teh HoBB (the pirate king), Monday, 10 October 2005 21:27 (twenty years ago)

Meilleurs?

dans un pays francophonie dans un pays francophone

j'ai visité la France était 2000 était en 2000

par les personnes aimables et la façon de vivre traditionnelle

par l'amabilité des gens par leur façon de vivre traditionelle

Je suis 1,75m haut Je suis grand de 1,75m et j'ai les cheveux...

avec une station par radio What's the 'par' there for? Doesn't make sense.

iIls ont été satisfaits avec de mon progrès et j'ai travaillé très bien avec eux, et j'espère que nous pouvrrons travailler ensemble efficacement collaborer (choose another adverb, IMHO. Maybe 'fructuesuement') aussi.


M. White (Miguelito), Monday, 10 October 2005 21:29 (twenty years ago)

It is *very* important that they know how tall you are. The French measure each other obsessively before every meal.

Teh HoBB (the pirate king), Monday, 10 October 2005 21:31 (twenty years ago)

Don't forget to give him a grade!

Lion-O (nordicskilla), Monday, 10 October 2005 21:32 (twenty years ago)

hahahah I of course meant "Messieurs" there...

The tallness thing is just a classical blag, by the way. I know it's pretty much redundant information.

Thanks a lot M. White!

JTS, Monday, 10 October 2005 21:34 (twenty years ago)

"radio station" would be "station de radio" then ?

JTS, Monday, 10 October 2005 21:36 (twenty years ago)

Final draft (thanks everyone):

Je m'appelle Jxxxxx Sxxxx et je vous écris au sujet de mon stage d'expérience. Actuellement étudiant a l'xxxx' xxxx xxxx, xxxxx, Shropshire, Angleterre, je dois effectuer un stage d'une durée d'une semaine dans un pays francophone pour améliorer mon français parlé et écrit.

J'ai 17 ans et j'ai une grande passion pour l’Europe parce que je suis né en Allemagne quand mes parents ont travaillé à l'armée. Cependant la seule fois où j'ai visité la France était en 2000 quand j'ai passé un jour à Strasbourg. J'ai été stupéfié par l'amabilité des gens par leur façon de vivre traditionnelle. Je suis grand de 1,75m et j'ai les cheveux brun foncé. J'aime le cyclisme, l’exercice, la lecture, et aussi écouter la musique, voyager et étudier les langues. (j'ai obtenu de bons résultats dans mes examens français et allemands). Je sais parler un peu polonais parce que je suis parti en voyage d'école en Pologne il y a deux ans. Aussi il y a deux ans j'ai fait un stage avec une station de radio appelée la « BBC Radio Shropshire » Ils ont été satisfaits de mon progrès et j'ai travaillé très bien avec eux, et j'espère que nous pourrons collaborer fructueusement aussi.

Dans l’attente de vous lire, je vous prie d’agréer, Monsieur, Madame, l’expression de mes sentiments les meilleurs.

Jxxxxx Sxxxx

JTS, Monday, 10 October 2005 21:43 (twenty years ago)

stupéfié, is that a little off, or is it just me?

par l'amabilité des gens par leur façon de vivre traditionelle

I thought "et leur façon" worked better here, yes? I don't quite understand it the way it is now.

Letter is fine though. Wish I knew how to write that well when I was 17..

dar1a g (daria g), Tuesday, 11 October 2005 01:51 (twenty years ago)

stupéfié is when your are surprised in a bad way

use "agréablement surpris de l'amabilité des gens ..."

andres, Tuesday, 11 October 2005 22:16 (twenty years ago)

The application has been sent with "stupéfié". They won't be too appalled, will they? I hope it's not interpreted like I wanted the people of Strasbourg to act like total bastards, and was subsequently "surprised/disappointed" when they turned out to be nice people......

JTS, Wednesday, 12 October 2005 14:36 (twenty years ago)

Don't worry too much.

Darla's right, btw, it should have had an 'et'. My bad. I typed that about two minutes before leaving work.

Your letter has fewer mistakes than many letters I've read written by native francophones. It's entirely comprehensible and even follows the formal conventions of proper letter writing, so I wouldn't stress, if I were you.

M. White (Miguelito), Wednesday, 12 October 2005 14:55 (twenty years ago)

Bonjour dizzawgs! Samedi nuit était outre de la chaîne d'une manière importante. DJ Crunkified mon frère d'une autre mère est venu à travers avec les jernts méridionaux fous de crunk et le 'nuff indie-dansent le flava. Brooklyn doit faire un pas son jeu de stationnement vers le haut, nous a entouré le bloc douze fois -- jeu de piaulement sur des prix du gaz! Nous avons rempli CRV de homies et hotties et des six paquets de Michelob et sommes arrivés juste à temps de devenir lâches avec lui ("comme le short a dit, laisse Bruce Bruce pour le frapper") à DJ Crunkified tournant un jawnblendizzle kuh-razy de Ying Yang Twins/Stereolab. Un grand grand-vers le haut et fol amour de NJ à tous les gosses par lesquels est venu et à DJ 40 acres de N une mule et à DJ lèvent les gosses qui les ont tournés des rekkids, aussi.

* Ayez besoin d'un re-vers le haut du nègre frais ? Attrapez que nouveau Kay massacrent le bon thurr de jawnizzle et imbibent cette merde vers le haut ! Et grand-vers le haut à tous les chats de produit vendu illégalement de Brooklyn ce holla'd de I à jeudi matin. Et non, vous ne pouvez pas acheter mes chaussures au loin de moi, ils avez coûté plus que votre facture de puissance, maisons. (mot aux voisinages où ma garde-robe coûte autant que les capitaux collectifs de chacun qui vit là).

* Ces nuances de Gucci sont si cruciales. Désolé, papa, que le contrôle d'allocation obtient "a mal placé" encore ce mois !

* J'ai été beaucoup d'audition de haine DIP SET récemment. Ouais, ouais... Je sais qu'ils sont bébêtes, le rose, le homo de non, quoi que.... Si je veux obtenir ma partie dessus comme Andrew W.K., je ne veux pas un certain type teary-observé pleurant au sujet du sentiment coupable au sujet de vendre la cocaïne et de voir ses mamans obtenir son battement d'âne ou une certaine substance jaillissante d'tuer-le-blanc-homme de Jr. de Sharpton d'Al, je veux la came et quelques filles veulent juste avoir des jawns d'amusement. DIP SET DIP SET DIP SET!

PAIX DEHORS ! Désolé pour l'entrée courte. Je vais attraper les verts faits face rouges à la salle de bal Touffu. Holla si vous voyez le gosse.

_, Wednesday, 12 October 2005 15:35 (twenty years ago)


You must be logged in to post. Please either login here, or if you are not registered, you may register here.