For example, why Londres, but not Birmingham? Why Munchen and not Hamburg? Why are most Italian cities called something different (Roma, Genoa, Torino, Milano etc) but most French cities the same name in French and in English (as do most Spanish cities)?
Ps - let's leave out the Cyrillic city names for now)
― Dave B (daveb), Wednesday, 15 February 2006 16:27 (nineteen years ago)
― Dadaismus (Dada), Wednesday, 15 February 2006 16:29 (nineteen years ago)
― Colonel Poo (Colonel Poo), Wednesday, 15 February 2006 16:30 (nineteen years ago)
― M. White (Miguelito), Wednesday, 15 February 2006 16:31 (nineteen years ago)
― Dadaismus (Dada), Wednesday, 15 February 2006 16:32 (nineteen years ago)
― James Ward (jamesmichaelward), Wednesday, 15 February 2006 16:32 (nineteen years ago)
― jaymc (jaymc), Wednesday, 15 February 2006 16:32 (nineteen years ago)
― Colonel Poo (Colonel Poo), Wednesday, 15 February 2006 16:33 (nineteen years ago)
― ambrose (ambrose), Wednesday, 15 February 2006 16:34 (nineteen years ago)
― She's In Parties (kate), Wednesday, 15 February 2006 16:37 (nineteen years ago)
I don't how J turned into K though. B & P at least are close.
xpost
― Colonel Poo (Colonel Poo), Wednesday, 15 February 2006 16:37 (nineteen years ago)
― Mädchen (Madchen), Wednesday, 15 February 2006 16:41 (nineteen years ago)
― Dave B (daveb), Wednesday, 15 February 2006 16:42 (nineteen years ago)
― Mädchen (Madchen), Wednesday, 15 February 2006 16:42 (nineteen years ago)
― Ed (dali), Wednesday, 15 February 2006 16:43 (nineteen years ago)
― ken c (ken c), Wednesday, 15 February 2006 16:44 (nineteen years ago)
― Dadaismus (Dada), Wednesday, 15 February 2006 16:46 (nineteen years ago)
― Ed (dali), Wednesday, 15 February 2006 16:46 (nineteen years ago)
― ken c (ken c), Wednesday, 15 February 2006 16:48 (nineteen years ago)
'Cause we already had burgs in English.
I think there are several things at play, here.
Until relatively recently, Europeans were not that cosmolitan in their use of names for foreign things, places and countries. They tended to deform them to fit the pronunciation trends of their own languages to make them easier to say for their own population. The vocabulary shared by French and English, especially between Middle French and Middle English is enormous due to the presence of a Norman French aristocracy and Royal family who were also, often nobles in France. So the fact that we say Venice and the French say Venise probably stems from the fact that they were once spoken and written relatively similarly. We say Rome just as the French would because the linguistic tendancy of French is to suppress final 'o' and 'a' sounds. Similarly, Italian refers to London as Londra. I am inclined to think that, since England was seen as being on the periphery of the French-speaking world by Italians, they adopted the french name but italicized it by adding an 'a' sound that made it sound more normal to their ears. I think Parigi is a corruption along typical Italian linguistic lines of the name of the stone age tribe that lived there, the Parisii, who, incidentally are believed to be related to a Celtic tribe who lived in East Yorkshire and Humberside of all places.
How we ended up with Leghorn for Livorno is totally beyond me.
I knew someone who got on a train in Rome for 'Monaco', fell asleep in a 2nd class compartment and was freaked when they awoke in Germany.
― M. White (Miguelito), Wednesday, 15 February 2006 16:48 (nineteen years ago)
― ken c (ken c), Wednesday, 15 February 2006 16:49 (nineteen years ago)
― Ed (dali), Wednesday, 15 February 2006 16:49 (nineteen years ago)
I think most, if not all, of the Italian cities that we use an anglicised name for are pretty old. In some of these cases the name we use (eg Naples, Venice, Florence) is much closer to the original Latin name than the modern Italian equivalent (Napoli, Venezia, Firenze), and we've used those names for a long time, so it's more a case of the Italians changing the names of the cities over several hundreds of years than us suddenly dreaming up new names for them.
(arse - this is soooooo xpost now it's irrelevant)
― Tehrannosaurus HoBB (the pirate king), Wednesday, 15 February 2006 16:49 (nineteen years ago)
(And, while I'm at it, I point blank refuse to call Racing Club (of Montevideo), Rahhhhhhseeeeeeeng Cloooooooooooooob.)
― Dadaismus (Dada), Wednesday, 15 February 2006 16:53 (nineteen years ago)
― ken c (ken c), Wednesday, 15 February 2006 16:56 (nineteen years ago)
― ken c (ken c), Wednesday, 15 February 2006 16:57 (nineteen years ago)
― Dave B (daveb), Wednesday, 15 February 2006 16:57 (nineteen years ago)
― Tehrannosaurus HoBB (the pirate king), Wednesday, 15 February 2006 16:58 (nineteen years ago)
― Dadaismus (Dada), Wednesday, 15 February 2006 16:59 (nineteen years ago)
― ambrose (ambrose), Wednesday, 15 February 2006 17:02 (nineteen years ago)
― Tehrannosaurus HoBB (the pirate king), Wednesday, 15 February 2006 17:07 (nineteen years ago)
― ken c (ken c), Wednesday, 15 February 2006 17:09 (nineteen years ago)
― Dadaismus (Dada), Wednesday, 15 February 2006 17:11 (nineteen years ago)
"lows awn hell ess" vs. "loss ann juh less"
― Steve Shasta (Steve Shasta), Wednesday, 15 February 2006 17:12 (nineteen years ago)
Nueva Orleans, Nuevo México, etc.Carolina del Norte, etc.Distrito de Columbiaalso see "La Gran Manzana"
― Pleasant Plains /// (Pleasant Plains ///), Wednesday, 15 February 2006 17:12 (nineteen years ago)
― M. White (Miguelito), Wednesday, 15 February 2006 17:15 (nineteen years ago)
― Pleasant Plains /// (Pleasant Plains ///), Wednesday, 15 February 2006 17:35 (nineteen years ago)
The only reason I can think of is that English & French speakers find umlauts equally difficult, and so change the name.
What do French people call Munchen/Munich?
In Spy School one of the lecturers was talking about the hilarious names Germans give to various Polish cities.
― DV (dirtyvicar), Wednesday, 15 February 2006 17:37 (nineteen years ago)
― Dadaismus (Dada), Wednesday, 15 February 2006 17:39 (nineteen years ago)
???
― gabbneb (gabbneb), Wednesday, 15 February 2006 17:39 (nineteen years ago)
― Pleasant Plains /// (Pleasant Plains ///), Wednesday, 15 February 2006 17:54 (nineteen years ago)
ahhhh, that makes sense then. Was it perhaps a Roman town in Germania Inferior?
― DV (dirtyvicar), Wednesday, 15 February 2006 18:10 (nineteen years ago)
― Cressida Breem (neruokruokruokne?), Wednesday, 15 February 2006 20:16 (nineteen years ago)
Chee-ca-go vs Shi-ca-go
― novamax (novamax), Wednesday, 15 February 2006 21:16 (nineteen years ago)
― Pleasant Plains /// (Pleasant Plains ///), Wednesday, 15 February 2006 21:24 (nineteen years ago)
Britain has a similar issue itself, of course. Who here has heard of Abertawe, the second city of Wales?
― Forest Pines (ForestPines), Thursday, 16 February 2006 06:38 (nineteen years ago)
― Redd Harvest (Ken L), Thursday, 16 February 2006 08:16 (nineteen years ago)
Languages become associated to right-left wing trends according to historical moments-see Madchen´s Calcutta
My favourite is Aachen (German), Aix-la-Chapelle (French), Aquisgran (Spanish), Aig (?-Dutch). When I was invited to go to Aachen and told it was a gem of Medieval architecture, and centre to Carolingian empire I felt so unliterate. Thanks God I learnt it was Aquisgran when I got there!
― olenska (olenska), Thursday, 16 February 2006 08:53 (nineteen years ago)
― Mädchen (Madchen), Thursday, 16 February 2006 10:48 (nineteen years ago)
― ken c (ken c), Thursday, 16 February 2006 11:38 (nineteen years ago)
(and another one i've never understood, although it's not about cities : we pronounce "FBI" the american way...but say "CIA" like it's french initials ! silly, huh ?).
― AleXTC (AleXTC), Thursday, 16 February 2006 11:43 (nineteen years ago)
― Markelby (Mark C), Thursday, 16 February 2006 12:00 (nineteen years ago)
― Mädchen (Madchen), Thursday, 16 February 2006 12:21 (nineteen years ago)
This probably deserves a poll
― EDB, Saturday, 5 September 2009 23:15 (sixteen years ago)
Oh that's another reason for corruption, who you met first. The Brits (or rather the Portugese) were probably trqading with Cantonese traders on the QT long before they got to Northern China so by the time they actually got to Beijing, they'd known it as Peking for years.
Actually the Chinese in Beijing used to pronounce the last syllable as 'king,' too, there was just a sound change in Chinese that we didn't pay attention to for a while.
― adamj, Saturday, 5 September 2009 23:28 (sixteen years ago)
peapack, nj was robbed
― velko, Saturday, 5 September 2009 23:30 (sixteen years ago)
re: the article, 'worst' obviously very subjective, I think all these town names are completely awesome. I'm shocked there's actually a "Boogertown."
― adamj, Saturday, 5 September 2009 23:40 (sixteen years ago)
I've just noticed Sky News is using Braunschweig for Brunswick. Why, I wonder?
― The British Boy of Film Classification (Tom D.), Friday, 16 February 2024 08:23 (one year ago)
I thought it was more commonly known as Braunschweig than Brunswick now, but may be wrong
― Tow Law City (cherry blossom), Friday, 16 February 2024 08:30 (one year ago)
Vienna is Beč in Croatian, which is a puzzle
― Tow Law City (cherry blossom), Friday, 16 February 2024 08:39 (one year ago)
(xp) It's possible, though I've never noticed it before and I suppose that's because Braunschweig/ Brunswick is not as important as it once was.
― The British Boy of Film Classification (Tom D.), Friday, 16 February 2024 09:43 (one year ago)
I've always thought of it as Braunschweig, though the Bundesliga likely plays a role in that, which throws up its own weirdness where Munich feels entrenched but Cologne feels weird
Though that also throws up its own quirks with Sporting Lisbon and Arsenal London
― Tow Law City (cherry blossom), Friday, 16 February 2024 10:50 (one year ago)
The German version of Braunschweig has been encouraged in English for some time now - see, for example, the Study in Germany website. Ironically, however, the English version of the city's website contains articles that vary between the two versions of the name. The banner at the top of the page says 'Welcome to Brunswick', but the (automatically generated?) translations of the site's articles use Braunschweig more often than not.
See also Braunschweig's neighbouring city of 'Hannover', which is written with two 'n's in English to match the German version of its name, superseding the older English spelling of 'Hanover'.
The same holds true for pronunciations. I once taught someone who worked for the Basel tourist board, and they use the two-syllable German pronunciation with English-speaking tourists, as opposed to the monosyllabic 'Baal' that used to be preferred in English.
― Wry & Slobby (Portsmouth Bubblejet), Sunday, 18 February 2024 18:44 (one year ago)
Which is the French version of Basel I assume.
― The British Boy of Film Classification (Tom D.), Sunday, 18 February 2024 18:51 (one year ago)
Yes, exactly. Nomenclature is an imprecise science in multilingual Switzerland, where the French name 'Lucerne' is still preferred in English documentation to 'Luzern', even though the city is in the German-speaking region of the country.
As for the continued usage of Cologne, Nuremberg and Munich in English (instead of Köln, Nürnberg and München), I think that the unspoken assumption is that English speakers would struggle with (or just ignore) the accented vowels, as well as the soft 'ch' in München, and so the Anglicised versions still prevail.
Lidl also struggled with vowels when they first set up shop in the UK. The early advertising for its British supermarkets had the German pronunciation (i.e. with a long 'i' in the first syllable), but now they've given up and just call themselves 'Liddell'. As the Angelic Upstarts once sang: 'Who killed Lidl? Did you kill Lidl?'
― Wry & Slobby (Portsmouth Bubblejet), Sunday, 18 February 2024 19:03 (one year ago)
I can't remember but when they were in the Europa League I feel like they were titled as Koln in English not Cologne, but obviously Bayern always has the anglicised version
― Tow Law City (cherry blossom), Sunday, 18 February 2024 19:04 (one year ago)
And as you pointed out, German sports journalists have problems of their own with the names of overseas football clubs. You still find isolated instances of 'Arsenal London' (see the headline of this recent Frankenpost article). The magazine kicker was still using the often insensitive German names for European cities much later than they should have been - 'Slovan Preßburg' instead of 'Slovan Bratislava', for example - although this is now thankfully a thing of the past.
― Wry & Slobby (Portsmouth Bubblejet), Sunday, 18 February 2024 19:17 (one year ago)
That's possibly true but Cologne and Munich are such well known cities that I can't see a switch to the German spellings and pronunciation happening any time soon. I don't see the problem with this generally - except when it has some dubious history behind it!
― The British Boy of Film Classification (Tom D.), Sunday, 18 February 2024 19:32 (one year ago)
(By the way I was shockingly old when I found out Aachen and Aix-la-Chapelle are the same place!)
― The British Boy of Film Classification (Tom D.), Sunday, 18 February 2024 19:34 (one year ago)
Agreed. If Munich can put up with Italians calling the city Monaco (di Baviera), with predictable consequences, then I'm sure that they'll put up with the English name of Munich for a while yet. See also the Italian names of German places such as Francoforte, Amburgo, Lipsia (Leipzig). Aquisgrana (Aachen), Magonza (Mainz), Treviri (Trier) etc.
― Wry & Slobby (Portsmouth Bubblejet), Sunday, 18 February 2024 19:45 (one year ago)
I think it might happen with Koln (I thought maybe it did with the football but they are infrequent visitors to Europe so maybe misremembered) but not Munich
It happened with Kyiv! And Chennai
― Tow Law City (cherry blossom), Sunday, 18 February 2024 20:03 (one year ago)
I seem to be seeing Köln more often in US publications, eg https://beerandbrewing.com/brewing-traditions-where-kolsch-night-is-every-night/
― fetter, Monday, 19 February 2024 16:42 (one year ago)
When I lived in a Spanish-speaking country, I often had to do a double translation to figure out some foreign city names.
― immodesty blaise (jimbeaux), Monday, 19 February 2024 17:39 (one year ago)
A personal favorite is what the Germans call Milan: Mailand.
Since you already brought up Switzerland, I can confirm we have French and German versions for most of them. For example, Neuchâtel/Neuenburg, Coire/Chur, Bienne/Biel, Soleure/Solothurn, Genève/Genf. The name of our main lakes changes: Lake Geneva is known as Genfersee in German, but in French we say le Léman / Lac Léman. The German Bodensee is known as Lac de Constance. Smaller places can be fun too. Try saying Kerzers (Chiètres in French) or Düdingen (Guin), two places close to me. It can be confusing to know which one must become the English version and sometimes it's a third thing, Lake Lucerne for example is only known to us as a mouthful: le Lac des Quatre-Cantons / Vierwaldstättersee.
A small territory with complicated linguistic borders is an obvious factor. Internationally, I guess French imperialism.
― Nabozo, Monday, 19 February 2024 20:15 (one year ago)
Speaking of Mailand, is Nizza on here yet?
― The Ginger Bakersfield Sound (James Redd and the Blecchs), Monday, 19 February 2024 21:28 (one year ago)
If so, I would say Nizza otm.
also I thought there urban legends built up around the Monaco/Munich thing but I guess something was bound to go wrong sooner or later
― The Ginger Bakersfield Sound (James Redd and the Blecchs), Monday, 19 February 2024 21:30 (one year ago)
Because Londres has been the French word for London for eons and up until recently, they didn't know Birmingham existed.
Must have been the dry ice factory that put it on the map.
― peace, man, Monday, 19 February 2024 22:13 (one year ago)
Edimbourg for Edinburgh.
That's interesting!
― The British Boy of Film Classification (Tom D.), Monday, 19 February 2024 22:21 (one year ago)
Edimburgo and Plimude in Portuguese
― Tow Law City (cherry blossom), Monday, 19 February 2024 23:18 (one year ago)
https://i.imgur.com/Q5Cr6vG.png
― budo jeru, Tuesday, 20 February 2024 00:35 (one year ago)
Embra
― The Ginger Bakersfield Sound (James Redd and the Blecchs), Tuesday, 20 February 2024 01:00 (one year ago)
The Basque Country is rife with these, Donostia / San Sebastián being the most notable.
― citation needed (Steve Shasta), Tuesday, 20 February 2024 01:03 (one year ago)