Addictive little sprites, aren't they;>? Makes me wish I understood
Japanese.
What the devil IS Hi-Ho, though? LSD visuals, catchy tune, cuter than
Pokemon...wanna bet it's pushing the Japanese version of Coke?
― Nichole Graham, Sunday, 7 April 2002 00:00 (twenty-three years ago)
Hi-HO seems to be Panasonic's new internet service. Here's the theme
song, romanized so you can sing along:
Intaanetto, Hi-HO!
Internet - Hi-HO!
Hi-HO, Hi-HO
Mausu ga odoru - hai!
purobidaa, Hi-Ho!
Hi-HO, a provider that makes mice dance - yes!
Koi no intaanetto
Fufufu sono na wa Hi-HO (Hi-HO)
The Internet of Love
Heeheehee, that name is Hi-HO (Hi-HO)
O-yasui puran de, saifu no sapotto
Ashita no gohan wa sukiyaki sa
With an affordable plan, support for your wallet
Tomorrow's dinner will be sukiyaki
Chanto chatto, chatto charanto
Charirarirariraan
Chat properly, [extended playful gibberish, I think]
Hai hai hai hai hai, Hi-HO!
Yes, yes, yes, yes, yes! Hi-HO!
--Done with a great deal of help from the subtitles on
this cheerful
version.
Sorry for the painfully direct translation - my Japanese is pretty
rusty. "Fufufu" is a happy giggling sound. Sukiyaki is a bit pricy,
but a favorite of most kids.
Now might be a good time to watch this
again.
YATTA!
― xjet, Monday, 8 April 2002 00:00 (twenty-three years ago)
grr... HTML fussier than any
human language... TAKE TWO!
Hi-HO seems to be Panasonic's new internet service. Here's the theme
song, romanized so you can sing along:
Intaanetto, Hi-HO!
Internet - Hi-HO!
Hi-HO, Hi-HO
Mausu ga odoru - hai!
purobidaa, Hi-Ho!
Hi-HO, a provider that makes mice dance - yes!
Koi no intaanetto
Fufufu sono na wa Hi-HO (Hi-HO)
The Internet of Love
Heeheehee, that name is Hi-HO (Hi-HO)
O-yasui puran de, saifu no sapotto
Ashita no gohan wa sukiyaki sa
With an affordable plan, support for your wallet
Tomorrow's dinner will be sukiyaki
Chanto chatto, chatto charanto
Charirarirariraan
Chat properly, [extended playful gibberish, I think]
Hai hai hai hai hai, Hi-HO!
Yes, yes, yes, yes, yes! Hi-HO!
--Done with a great deal of help from the subtitles on
this cheerful
version.
Sorry for the painfully direct translation - my Japanese is pretty
rusty. "Fufufu" is a happy giggling sound. Sukiyaki is a bit pricy,
but a favorite of most kids.
Now might be a good time to watch this
a> again.
YATTA!
― xjet, Monday, 8 April 2002 00:00 (twenty-three years ago)
Xjet: Cheers for the translation. Now, at least I can understand the
words buzzing in my head;>
― Nichole Graham, Tuesday, 9 April 2002 00:00 (twenty-three years ago)