whenever somebody who doesn't speak english asks me a question about english I always give the impression that my grasp on it is fairly loose.
Can somebody explain to me the difference between who and whom (also while/whilst, among/amongst) so I can explain to my Romanian flatmate.
― Plaxico (I know, right?), Monday, 9 March 2009 21:44 (sixteen years ago)
Who deals with the subject of a sentence or actionWhom deals with the object of a sentence or action
- at least as far as I remember.
― what happened? I'm confused. (sarahel), Monday, 9 March 2009 21:49 (sixteen years ago)
Yeah, but I don't really get how that works, google is just making me more confused.
― Plaxico (I know, right?), Monday, 9 March 2009 21:50 (sixteen years ago)
who is a subject pronoun and whom is an object pronoun. so who is generally found towards the beginning of a sentence in subject position ("who is going to the movies?"), or in other nominative situations ("michael, who had never been to that theater,......"), whom is used as an object (and really we usually see it as the object of a preposition, e.g. "to whom it may concern").
i rarely hear whom used in conversation much anymore myself.
― He grew in Pussyville. Population: him. (call all destroyer), Monday, 9 March 2009 21:51 (sixteen years ago)
The spy who loved me
The spy whom I loved
― dubmill, Monday, 9 March 2009 21:53 (sixteen years ago)
okay, that is actually the definitively clear explanation
― Plaxico (I know, right?), Monday, 9 March 2009 21:53 (sixteen years ago)
really really weird -- someone was just asking me about this in the office today. we looked up definitions and everything
― Surmounter, Monday, 9 March 2009 21:54 (sixteen years ago)
a lot of places where it's actually correct to use whom, though, it just sounds weird
― Surmounter, Monday, 9 March 2009 21:55 (sixteen years ago)
the quick and dirty rule i learned, which i dont really remember, is like, if the word is standing in for a word that ends in "m" (i.e. him or them) it also gets an "m", but if its standing in for an m-less word, it doesnt.
to ??? it may concern --> it may concern him --> to whom it may concern
michael, ??? had never been to that theater --> he had never been to that theater --> michael, who had never been to that theater
― rip dom passantino 3/5/09 never forget (max), Monday, 9 March 2009 21:56 (sixteen years ago)
that would fly with the explanations that I couldn't understand.
― Plaxico (I know, right?), Monday, 9 March 2009 21:57 (sixteen years ago)
This may not be entirely accurate but, is an easier way to think of it:
Who - replaces I, you, he, she, they, weWhom - replaces me, him, her, them, us, you (as object)
― what happened? I'm confused. (sarahel), Monday, 9 March 2009 21:57 (sixteen years ago)
Whilst and amongst are largely archaic at this point, although I guess Britishers disagree somewhat.
― Your heartbeat soun like sasquatch feet (polyphonic), Monday, 9 March 2009 21:58 (sixteen years ago)
I think the easiest way to remember is just using a simple subject/object arrangement: Who hit whom?
Which is, yes, pretty much the same rule in operation with "he" and "him": He hit him.
Who/he/she are for the subject (the entity that's actually doing the verb involved) and whom/him/her are either for the object of that verb (the entity that verb is happening to) or the object of a preposition: Who was hit BY whom? He was hit BY her.
Surmounter's right that we usually err on the side of just saying "who," and there are a lot of places where it's technically an object but "who" gets used ... pretty much if it's not a clear instance of "whom," nobody is going to get on your case about using "who," but if you're constantly misusing "whom," you will probably look worse than if you hadn't bothered.
― nabisco, Monday, 9 March 2009 22:07 (sixteen years ago)
for me I never had a problem with the who/whom-ness, but I've often had problems with the preposition that's supposed to travel with the whom - it very often leads to unnatural sounding sentences
― iatee, Monday, 9 March 2009 22:15 (sixteen years ago)
and there are a lot of places where it's technically an object but "who" gets used ... pretty much if it's not a clear instance of "whom,"
Who's zoomin' who?
― what happened? I'm confused. (sarahel), Monday, 9 March 2009 22:15 (sixteen years ago)
Help finish off this annoying and useless distinction by using who in all positions.
― f. hazel, Monday, 9 March 2009 22:58 (sixteen years ago)
There are some positions where you shouldn't be using who.
― what happened? I'm confused. (sarahel), Monday, 9 March 2009 23:01 (sixteen years ago)
It's exactly the same distinction as "he" and "him." "Whom" is simply an object form of "who." (Similarly, "whoever" and "whomever.")
― deedeedeextrovert, Monday, 9 March 2009 23:05 (sixteen years ago)
this is a public service thread
― wow heaven is cool (J0rdan S.), Monday, 9 March 2009 23:06 (sixteen years ago)
who/whom has always seemed reasonably intuitive to me, but i have some sort of block about understanding which/that
― lex pretend, Monday, 9 March 2009 23:07 (sixteen years ago)
Alternatively, learn this very simple aspect of English. In my native language, we also distinguish between forms equivalent to "who" and "whom" . . . plus about four more!
In Hungarian, there are something like a dozen different forms of "who." I can't recall exactly, I'm trying to run through them in my mind. Ki, kié, kivel, kit, kihez, kiben. kinél (etc.)
In fact, I speak seven languages, and all of them have (at least) a "who" / "whom" distinction . . . most have a larger number.
I've been speaking English for a short period of time. And I've figured it out! Have some pride in proper use of your own language!
Quite a lot of grammar is "annoying" and "useless." Why have separate words for present tense forms of "to be" - am, is, are? It's "annoying" and "useless" too! Why have different words for "I" and "me?" Or "she" and "her?"
The fact of the matter is that it's probably only annoying to some people because those same people can't work it out. In real life, I don't fault people who can't work out the simple difference. But I greatly admire those who mark this distinction consistently. It's a pleasure to speak to people who have really mastered a language with eloquence and order.
― deedeedeextrovert, Monday, 9 March 2009 23:22 (sixteen years ago)
xpost - Possibly a good way of remembering which/that, without getting into grammar terms, is by paying attention to the commas? I don't know if this will help, but a "which" clause will be sectioned off by commas or dashes, like a parenthetical, while a "that" clause will not:
- The house that's on the left is huge.- The house, which is on the left, is huge.
Note that you can remove the "which is on the left" part and the sentence is still sound; not so much with the first one. In the first one, "the house that's on the left" is one entire noun; in the second, the noun is just "the house" -- which happens, in a separate clause, to be on the left.
― nabisco, Monday, 9 March 2009 23:25 (sixteen years ago)
And in some languages they don't. Who/whom things are 'annoying' because they're nothing but a barrier that makes a language more difficult without adding any semantic value.
― iatee, Monday, 9 March 2009 23:29 (sixteen years ago)
which/that
It's simple!
Look at the two sentences:
1) I like birds that can fly.
2) Birds, which lay eggs, are fascinating.
Not all birds can fly. Because you're restricting what you're modifying, you use "that."
But all species of birds lay eggs. So this modification is "unrestrictive." Thus, use "which."
It doesn't get easier than that.
― deedeedeextrovert, Monday, 9 March 2009 23:31 (sixteen years ago)
iatee, not to get into a whole value-of-grammar thing, but I have a very hard time believing you'd say that about any other subject/object distinction we make -- would you favor throwing out "him" and "her" and "them?" I mean, I'm guessing not, right ...
― nabisco, Monday, 9 March 2009 23:31 (sixteen years ago)
no one says whom ok
― ice cr?m, Monday, 9 March 2009 23:32 (sixteen years ago)
in theory I would. If, for some reason, millions of people started saying "I'm going with he" instead of "I'm going with him" - I wouldn't get all huffy, because the exact meaning is still communicated...and communication is the reason we have and need language.
― iatee, Monday, 9 March 2009 23:36 (sixteen years ago)
but that particular change isn't happening at the moment - while the who/whom one is
― iatee, Monday, 9 March 2009 23:37 (sixteen years ago)
I would feel uncomfortable asking to who am I speaking or wondering for who the bell tolls, so I'm not giving up on this one anytime soon -- it's way way down on the list of things to care about, but there are some formulations, mostly after prepositions, where anything else just sounds grating.
Iatee, I'm not sure the same amount of meaning would be communicated, especially as you found your way into more and more complex sentences ... but before I start diagramming examples, can I also ask if you feel the same way about reflexive pronouns like "himself?"
― nabisco, Monday, 9 March 2009 23:40 (sixteen years ago)
I have never been sure that the word 'whomever' exists in English - as against American (English). I think the correct English word might be 'whomsoever'. But probably someone can prove that they're both acceptable.
― the pinefox, Monday, 9 March 2009 23:42 (sixteen years ago)
If you love case, number and gender distinctions, learn Latin. Or apparently, Hungarian. English has a long history of saying "fuck this superfluous word ending, I'm not gonna do it anymore" and as a proud native English speaker, I fully support and encourage further erosion.
― f. hazel, Monday, 9 March 2009 23:43 (sixteen years ago)
no - himself is another story.
but with the he/him thing - this is in a theoretical world where people *are* suddenly using it in that manner - and in that theoretical world, it wouldn't sound as jarring to our ear. but in any case, in a sentence like "I'm going with he" - the object doesn't need to be nec. underlined grammatically because it's clear within the sentence and the SVO-ness of our language. really don't see where the lost meaning is?
― iatee, Monday, 9 March 2009 23:45 (sixteen years ago)
iatee, there's not much lost meaning in that sentence because you've chosen a very simple sentence without much complex meaning in the first place -- but you are proposing a rule here, and that rule would affect the ability to transmit meaning through more complicated sentences as well
F. Hazel's closing assertion doesn't really square with the way the most is written!
― nabisco, Monday, 9 March 2009 23:47 (sixteen years ago)
the way the POST is written
― nabisco, Monday, 9 March 2009 23:48 (sixteen years ago)
propose a sentence in which it would be lost then?
― iatee, Monday, 9 March 2009 23:49 (sixteen years ago)
And in some languages, plural forms are created by doubling the singular form -> "horse horse" = "horses." This usage would, superficially, make English less difficult. No more "alumni" or "women" or "bacteria."
But let's be honest, unless you're some sort of Newspeak supporter, you must be joking. It isn't tough to master this. When I was ten, I could tell you all about the ablative or inessive cases. So could any of my classmates. That's because kids in my country were actually taught the basics of grammar. Many English-speakers - especially in America - learn almost no grammar in school. And in the UK and USA, a disturbingly small percentage of people ever learn a foreign language (which is also a good way to "grasp" grammar.) So rather than just stepping up to the plate and learning really simplistic aspects of language - such as the "who" / "whom" dichotomy, they whine about it being "annoying" and "useless." The fact is, that annoyance, in this case, tends to be rooted in ignorance. Most people who make the distinction naturally aren't annoyed by it. As far as "semantic value," the distinction has plenty of value. I use it ("whom") to word lengthy sentences more succinctly, without creating confusion which would come from solely employing "who." I can, however, understand that some people who are unused to academic or literary language may not personally see its "semantic value." That doesn't mean it doesn't have any though.
― deedeedeextrovert, Monday, 9 March 2009 23:50 (sixteen years ago)
Correct me: Whom did you eat dinner with?
― Plaxico (I know, right?), Monday, 9 March 2009 23:50 (sixteen years ago)
okay maybe he's belting, not saying, but still:
― what happened? I'm confused. (sarahel), Monday, 9 March 2009 23:51 (sixteen years ago)
language and grammar changes constantly. it's a natural process - there's no good or bad to it. this has always happened, forever and ever and ever. if languages with more complex systems grammar were inherently superior, maybe we'd all be eating goulash.
― iatee, Monday, 9 March 2009 23:53 (sixteen years ago)
systems of grammar
― iatee, Monday, 9 March 2009 23:56 (sixteen years ago)
I don't think the reason more people speak English than Hungarian has to do with systems of grammar.
― what happened? I'm confused. (sarahel), Monday, 9 March 2009 23:56 (sixteen years ago)
english's relatively simple grammar is certainly one of the reasons why it's a good world language
― iatee, Monday, 9 March 2009 23:58 (sixteen years ago)
I would feel uncomfortable asking to who am I speaking or wondering for who the bell tolls, so I'm not giving up on this one anytime soon
Yeah but "who am I speaking to?" sounds perfectly fine, and "for whom the bell tolls" used as anything other than a quote is idiomatic... idioms are grammatically frozen, so that's not really a good example either. It's not like language change is just dropping in who in every place whom used to appear. You're going to see the formulation of sentences change as well.
― f. hazel, Monday, 9 March 2009 23:58 (sixteen years ago)
I think it's supposed to be "With whom did you eat dinner?"
― what happened? I'm confused. (sarahel), Tuesday, 10 March 2009 00:00 (sixteen years ago)
Iatee: a good complex example would take me a while, but here's a fun top-of-the-head example:
Whom did you wrong?Who did you wrong?
These mean opposite things: the first one asks who you screwed over, while the second one asks, colloquially, what low-down no-good scoundrel screwed you over.
― nabisco, Tuesday, 10 March 2009 00:01 (sixteen years ago)
so can, you not say "who did you eat dinner with?"
― Plaxico (I know, right?), Tuesday, 10 March 2009 00:03 (sixteen years ago)
'Who am I talking to?', when corrected to 'Whom am I talking to?', surely brings in its wake the sense that it is still incorrect, with that preposition hanging off the end. It should, I think, properly be 'To whom am I talking?'. I can imagine myself saying that, but not many people are going to do so.
― the pinefox, Tuesday, 10 March 2009 00:04 (sixteen years ago)
There's plenty of ambiguity in English already that doesn't have a terrible effect on the language. Hell, look at the lack of a good second-person plural form of you... folks come up with perfect good alternatives like yous or y'all that reduce ambiguity and they just get shat on by prescriptivists. So I don't really buy the ambiguity argument either.
― f. hazel, Tuesday, 10 March 2009 00:06 (sixteen years ago)
the second one is technically grammatically incorrect, nabisco
― iatee, Tuesday, 10 March 2009 00:06 (sixteen years ago)
With whom did you eat dinner.To whom am I talking.
This is why you don't end on prepositions.
― Mordy, Tuesday, 10 March 2009 00:08 (sixteen years ago)
For one thing, none of the types of prescriptivists you imagine would appear to exist on this thread,
I would imagine those types of prescriptivists would be driven insane by ilx.
― what happened? I'm confused. (sarahel), Tuesday, 10 March 2009 00:34 (sixteen years ago)
And old, too! Or anyway it feels like those sorts of we-do-what-Fowler-tells-us folks are dying off. I think most of ILX's grammar people are more of the Garner/Wallace variety, which is to say ... people who enjoy making "judicious" case-by-case decisions about where grammatical rules are helpful and where it's not. (E.g., we only really had one person come out strong for "whom" -- everyone else did the distinction and then gave some variety of "usually nobody minds if you just say 'who'" disclaimer.)
― nabisco, Tuesday, 10 March 2009 00:40 (sixteen years ago)
my position is, I probably won't use it properly anyway, esp. where it sounds hella stupid, but I'd like to be able to.
― Plaxico (I know, right?), Tuesday, 10 March 2009 00:42 (sixteen years ago)
I think Jamie T Smith's post over here is OTM: the who/whom pair don't work like a practical pair of subject/object pronouns any more. The functional rule - ie nothing breaks, you will be understood, your register will match that of others - in most contexts is 'who, except when following a preposition' (C sharp major's post illustrates this, I think)
― woofwoofwoof, Tuesday, 10 March 2009 00:45 (sixteen years ago)
I tend to worry about sounding pompous using whom, so I'll often phrase sentences so that it isn't necessary, add to that the writing imperative drilled into my brain to avoid passive sentences.
― what happened? I'm confused. (sarahel), Tuesday, 10 March 2009 01:13 (sixteen years ago)
If anyone thinks I sound pompous because I use "whom," fuck em.
― Your heartbeat soun like sasquatch feet (polyphonic), Tuesday, 10 March 2009 01:15 (sixteen years ago)
^^ I will try to emulate this attitude.
― what happened? I'm confused. (sarahel), Tuesday, 10 March 2009 01:17 (sixteen years ago)
This is a ridiculous comment. Despite its heavily analytic nature (relatively few inflections, verb forms, a lack of case endings baring possessive, etc), English is a tremendously difficult language for most people to learn. Comparisons depend a lot on one's native language, but most non-native speakers find it their toughest language. For the record, my native language is a Slavic one (and thereby a cousin of English), but I've found all the other Indo-European languages easier to learn, not to mention Hungarian, which isn't even an IE language and is "notoriously" difficult. (The little Turkish I have seemed easier, too.) I'm confident my English isn't too terrible for most people here, so take my word for this. English has the advantage of immersion possibilities no matter where one is in the developed world - I can practice my English in a little village in Portugal or Poland more easily than I could my Hungarian or Russian.
Nevertheless, English has neither an ablative nor an inessive case. English has the subject, the object, and the indirect object, and that's about it. We don't treat the 'ablative' and the 'dative' differently: they are as it were the same case, which uses different prepositions to different meanings. (as the Greek dative does the work of the Latin dative and ablative)
We don't have these in my language either. That was sort of my point (poorly made, I agree.) We still learned about them and could describe their functions and whatnot.
― deedeedeextrovert, Tuesday, 10 March 2009 01:20 (sixteen years ago)
Numerous UK ILXors seem to enjoy "whilst".
― Alas, those pwns never came. (libcrypt), Tuesday, 10 March 2009 01:23 (sixteen years ago)
Results 1 - 10 of about 1,490 from ilxor.com for whilst. (0.22 seconds)
― Alas, those pwns never came. (libcrypt), Tuesday, 10 March 2009 01:24 (sixteen years ago)
ILX is not necessarily a good indicator of broader cultural attributes, though.
― Your heartbeat soun like sasquatch feet (polyphonic), Tuesday, 10 March 2009 01:25 (sixteen years ago)
I don't have anything but anecdotal evidence to report, but I have heard/read UKers use "whilst" quite much. Especially when I visited Edinburgh.
― Alas, those pwns never came. (libcrypt), Tuesday, 10 March 2009 01:28 (sixteen years ago)
Maybe they were putting on a whilst for me.
― Alas, those pwns never came. (libcrypt), Tuesday, 10 March 2009 01:29 (sixteen years ago)
Who is the subject, the person doing the leaving. Computer is the object. I wasn't making a who/whom reference, but a loss-of-meaning as a result of loosening of grammatical rules reference. Does "have to leave computer now" mean "I have to leave computer now" or "you have to leave computer now."
wuz talking bad on purpose
― iatee, Tuesday, 10 March 2009 01:29 (sixteen years ago)
I think it would indicate something if all the ilxor uses of "whilst" came from British users and none from American ones.
― what happened? I'm confused. (sarahel), Tuesday, 10 March 2009 01:30 (sixteen years ago)
But what is the point of being able to describe the function of something that to all intents and purposes does not exist? For an English speaker - for a German speaker, a French speaker, a Korean speaker - learning about the locative is about as useful as learning about the feeding habits of sillicon-based lifeforms.
― c sharp major, Tuesday, 10 March 2009 01:33 (sixteen years ago)
(actually you could kind of argue that korean has a locative particle)
― c sharp major, Tuesday, 10 March 2009 01:34 (sixteen years ago)
(i say 'kind of', i mean: korean has a locative particle. but maybe calling it 'locative' - as if it were a case - and suggesting a parallel with indo-euro languages is uh not fruitful)
― c sharp major, Tuesday, 10 March 2009 01:36 (sixteen years ago)
Iatee, I feel like you're really arguing against ponied-up adversaries here, which is maybe leading you to remind us of things no one particularly disagrees with. For one thing, none of the types of prescriptivists you imagine would appear to exist on this thread, and to be honest I'm not sure many of them exist in general, as it would be sort of credibility-hobbling for anyone to delude him- or herself that anything about English has always been a certain way. I'm also not sure anyone imagines that their internet disappointment about developments in usage is going to change anything -- but like I said, if you happen to have a well-reasoned opinion that a grammatical rule is useful and helpful, it is pretty natural to voice that opinion when other people say the rule is pointless.
deedeedeextrovert = the ponied up adversary, and the only person I was really trying to argue with
― iatee, Tuesday, 10 March 2009 01:39 (sixteen years ago)
a good ole european trolling and I prolly shoulda let it be
― iatee, Tuesday, 10 March 2009 01:43 (sixteen years ago)
Europeans trawl.
― Alas, those pwns never came. (libcrypt), Tuesday, 10 March 2009 01:45 (sixteen years ago)
"Amongst", "whom" as an object = k-klassiX0r
― Sundar, Tuesday, 10 March 2009 02:10 (sixteen years ago)
Well, I can comment intelligently on linguistics, for one. And for two, unlike in America, it was common for kids to learn three or four languages . . . so a deeper understanding of linguistics went a long towards easier learning. Anyway, those concepts do exist. It's a bit like saying, what's the point of learning about Papua New Guinea? For most intents and purposes, it doesn't exist any more than the inessive case does, for the vast majority of Americans.
― deedeedeextrovert, Tuesday, 10 March 2009 02:35 (sixteen years ago)
(Not sure most North Americans learn about Papua New Guinea either.)
― Sundar, Tuesday, 10 March 2009 02:36 (sixteen years ago)
LOLcat grammar for all.
― one art, please (Trayce), Tuesday, 10 March 2009 02:39 (sixteen years ago)
sometimes I just wish I could be as smart as a European
― iatee, Tuesday, 10 March 2009 02:42 (sixteen years ago)
Meh. I imagine most Australians would raise a sarcastic eyebrow at anyone who used "whom" in a sentence unless they were talking about Metallica.
― one art, please (Trayce), Tuesday, 10 March 2009 02:48 (sixteen years ago)
xposts
i'm just not sure that knowing about the inessive actually enables one to comment intelligently on linguistics, though? The existence of something called 'cases', of a wider range in other Indo-Euro languages than in English, is a thing that it is good to know about: yes. Assumption of the necessary function of the inessive case (which is is in, what, finnish? and estonian?) is essentially confusing when you are dealing with a language where there is no such thing as an inessive. It is useful to know about the genitive when you are dealing with a language that has a genitive; it is not useful when you are dealing with a language that uses only the possessive or the preposition 'of', because you get confused imagining a genitive to be there.
It's a bit like saying, what's the point of learning about Papua New Guinea?
To me, what you're saying sounds like "if you don't know about the governmental structure of Papua New Guinea then you will find it difficult to understand the government of your own country, or of other countries."
― horses that are on fire (c sharp major), Tuesday, 10 March 2009 02:57 (sixteen years ago)
people who've been on TV whom you've pwned
― \∫Öζ/.... argh oh noes! (ken c), Tuesday, 10 March 2009 03:06 (sixteen years ago)
Mostly agree with Nabisco.
I don't really like it when people say 'language changes all the time, that's how it is, deal with it', cos they wouldn't just accept, or be happy about, 'what happens' in all kinds of other scenarios. We are not, any of us, agnostics about the million other things that are changing all the time, so why should we be compelled to be mutely accepting about language?
I also don't really think that saying 'this doesn't aid clarity, so lose it' is a knockdown argument. We could easily get by with much, much simpler language: eg with just I, he, she rather than me, him, her etc, as indicated upthread. But we don't WANT to.
― the pinefox, Tuesday, 10 March 2009 09:49 (sixteen years ago)
French has certain cases that you only use while writing or reading. In one sense they're "useless" since they are duplicated by other cases. But the very fact that one never speaks them confers a meaning - a literariness - that other languages without these cases lack.
iatee it's almost as if you would prefer us all to speak like the ants in "The Once and Future King", who build their mighty civilization on just two words - "DONE" and "NOT DONE". It's all they need.
― Tracer Hand, Tuesday, 10 March 2009 10:48 (sixteen years ago)
I think that's the first time I've ever been quoted on ILX!
Anyway, I'm not going to get into it all again, but head over to that thread, where Nasty, Brutish and Short and I pwn the whom-lovers.
― Jamie T Smith, Tuesday, 10 March 2009 12:23 (sixteen years ago)
Certainly, spoken English is often ungrammatical, and the written language gets more ungrammatical with its increasing informality.
This is so wrong I don't know where to start.
― Jamie T Smith, Tuesday, 10 March 2009 12:24 (sixteen years ago)
Don't start then
― the pinefox, Tuesday, 10 March 2009 12:28 (sixteen years ago)
OK.
I was about to say I agree with your point that we shouldn't be neutral about language change. But at the same time, you can't pretend that it doesn't happen.
― Jamie T Smith, Tuesday, 10 March 2009 12:32 (sixteen years ago)
well lots of terrible things happen. some we approve of, some we don't.
― the pinefox, Tuesday, 10 March 2009 12:34 (sixteen years ago)
ouch, I mean - we don't approve of the terrible things
we approve of good changes, and not bad ones
in life, in general, I mean. so the same principle could, in theory, be applied to language -- in fact I daresay it is.
― the pinefox, Tuesday, 10 March 2009 12:35 (sixteen years ago)
http://www.freeonline.hu/wp-content/uploads/2009/01/2earlux.jpg
This book changed my life.
― Jamie T Smith, Tuesday, 10 March 2009 12:37 (sixteen years ago)
But yes, I agree competely. However, lots of linguistic changes we can be relatively neutral about.
I am a complete stickler for the less/fewer distinction, but I couldn't give a toss if it is lost (and it's surely on the way out). We don't make the same distinction with more, so I see no problem with doing away with it, or keeping both words but allowing less to be used with count and non-count nouns.
Whereas something lexical like uninterested/disinterested seems a useful distinction, and since it is almost gone, we are left with no word for disinterested.
― Jamie T Smith, Tuesday, 10 March 2009 12:41 (sixteen years ago)
I mean this, not the student one.
http://ecx.images-amazon.com/images/I/51SGEX23W9L.jpg
― Jamie T Smith, Tuesday, 10 March 2009 12:43 (sixteen years ago)
Yes we do - "nonplussed"!
― Tracer Hand, Tuesday, 10 March 2009 13:16 (sixteen years ago)
Actually I've made two mistakes there - one is for "nonplussed", which I always use wrong, and the other is for "disinterested", when what I mean to be talking about was "uninterested". Argh I am infected!
― Tracer Hand, Tuesday, 10 March 2009 13:18 (sixteen years ago)
i dont think that means the same thing does it?xpost lol
― just sayin, Tuesday, 10 March 2009 13:18 (sixteen years ago)
-_-The word "nonplussed"
― horses that are on fire (c sharp major), Tuesday, 10 March 2009 13:19 (sixteen years ago)
Certainly, spoken English is often ungrammatical, and the written language gets more ungrammatical with its increasing informality.This is so wrong I don't know where to start
This is so wrong I don't know where to start
What's wrong with it? Are you arguing that in speech people adhere more to grammatical rules than in formal writing? Adhere equally?
I'm not saying that there isn't a grammar (set of guidelines/rules about language use and structure) to everyday speech or informal writing. I'm just saying that it is less obedient to Strunk & White, et al.
― what happened? I'm confused. (sarahel), Tuesday, 10 March 2009 18:13 (sixteen years ago)
I would think when there are plenty of people under the age of 21 who refuse - outright refuse - to spell properly or even write words out in full on line because "its only the internet who gives a fuck?" is far more of concern than wether we lose the "less/fewer" or "who/whom" distinction...but pick one's battles and all that, I suppose.
― one art, please (Trayce), Tuesday, 10 March 2009 23:27 (sixteen years ago)
a lot of the literariness of the passe simple etc. comes out of the fact that they've fallen out of use in spoken french - I guess this is a good parallel with 'whom' - sounds froofy and literary only because it's falling out of use.
I'd argue that this is one of the reasons why 'for whom the bell tolls' sounds good to nabisco's ear - and I'd also guess that, even though it's a good title either way - back when ernie wrote it, the title didn't have the effect that it does today
so, I mean, by this argument we should allow lots of things to fall out of use and expand our toolbox of literary-sounding english
― iatee, Wednesday, 11 March 2009 04:35 (sixteen years ago)
(also - what I meant to highlight, and maybe didn't, in the first sentence is that they once WERE used in spoken french)
― iatee, Wednesday, 11 March 2009 04:37 (sixteen years ago)
^^^ I realize that weird sentences like this undermine any grammar argument I bring to the table
― iatee, Wednesday, 11 March 2009 04:42 (sixteen years ago)