dat is een klassieker
nog meer?
― Rizz (Rizz), Wednesday, 7 January 2004 08:43 (twenty-one years ago)
Ugh! Huh!
― Jaap, Wednesday, 7 January 2004 09:18 (twenty-one years ago)
― Vasquesz, Wednesday, 7 January 2004 09:45 (twenty-one years ago)
― Ronnie B, Wednesday, 7 January 2004 10:21 (twenty-one years ago)
Rizz, 'Staring/standing in the distance is ook een hele erge(Krezip)..
― Hotel Lives (Hotel Lives), Wednesday, 7 January 2004 11:05 (twenty-one years ago)
Mijn persoonlijke favoriet:
She -Is a symphony
Het rijmt, dat moet je toegeven, maar als ik dit tegen mijn vriendin zou zeggen zou ze me een klap voor me kanus geven. Maar ja...
She - Is a jingle-jangle perfect popsong with a great bridge
Dat rijmt niet.
― Olaf K., Wednesday, 7 January 2004 11:53 (twenty-one years ago)
― AlexvdH, Wednesday, 7 January 2004 11:53 (twenty-one years ago)
alle teksten, van wie ook
― Rizz (Rizz), Wednesday, 7 January 2004 11:56 (twenty-one years ago)
ik vroeg me altijd af of 'that's just the way i do' wel goed engels was. volgens mij wordt er iets bedoeld in de trant van 'ik doe wat ik doe' maar 'do' is voornamelijk een hulpwerkwoord in het engels en voor 'doen' als in 'gedragen' moet je dan een woord als 'act' gebruiken. of loop ik nu te bazelen en zie ik dingen die er niet zijn?
― (jg) ((jg)), Wednesday, 7 January 2004 12:08 (twenty-one years ago)
Nickelback:"Let's rewrite an ending that fits"
Of het is "let's rewrite the ending so that it fits" of "let's write an ending that fits".
Jamai:"Whenever you walk in the room"
Cover van iemand. Dat moet zijn "Whenever you walk inTO the room". Of krijgt Jamai een banketletter van een schandknaapje dat een beetje door de kamer aan het draven is?
― Olaf K., Wednesday, 7 January 2004 12:13 (twenty-one years ago)
― pien (pien), Wednesday, 7 January 2004 12:17 (twenty-one years ago)
― (jg) ((jg)), Wednesday, 7 January 2004 12:20 (twenty-one years ago)
>>"Let's rewrite an ending that fits"<<Kan wel, als het voorstel is om een afloop dat al klopt toch nog maar eens te herschrijven.
― Vasquesz, Wednesday, 7 January 2004 12:21 (twenty-one years ago)
― Olaf K., Wednesday, 7 January 2004 12:23 (twenty-one years ago)
drs Engels zei ik he, mijn kennis van het Nederlands is beperkt...
― Vasquesz, Wednesday, 7 January 2004 12:28 (twenty-one years ago)
vooral dat 6x is absoluut geniaal!
Maar wat zou er tegen de lyrische cliché's zijn? De hele popmuziek is toch 1 lyrisch cliché? Ik herinner me een MTV-uitzending waarin David Lee Roth uitlegt dat het helemaal niets uitmaakt wat je te melden hebt, dat je gewoon maar wat binnensmonds moet mompelen, zolang je maar eindigt met een verstaanbaar: ".......all night long!" Of, ter afwisseling: ".........and it feels so good!" Natuurlijk met de juiste gebaren erbij, theatraal op de knieën vallen, bijvoorbeeld.
Trouwens, ook erkend grote tekstdichters hebben zich vergrepen aan lyrische cliché's: "Ze houdt van je, yeah yeah yeah, ze houdt van je, yeah yeah yeah" "Ze zegt dat ze van je houdt, en je weet dat kan niet slecht zijn"
Kortom: who cares? Goede muziek kan een slechte tekst, of een lyrische cliché-tekst makkelijk verdragen. Andersom: goede tekst met slechte muziek is absoluut dodelijk.
― ragruijters (reinier gruijters), Wednesday, 7 January 2004 12:40 (twenty-one years ago)
was het maar zo...wie kan zoiets als "mc donald mc donalds kentucky fried chicken en lalala" nu verzinnen! geniaal
cliche? dacht het niet!
― Rizz (Rizz), Wednesday, 7 January 2004 12:48 (twenty-one years ago)
― ragruijters (reinier gruijters), Wednesday, 7 January 2004 12:53 (twenty-one years ago)
Overigens: "en lalala" moet natuurlijk zijn: "in de Pizzahut" en de Pizzahut. Als je de Nederlandse Holland-Dozier-Holland (Dikeb-Van Bracht-Van Schijndel) gaat citeren, doe het dan goed.
En mag ik dan nu eindelijk -als drs Engels, net uit de kast- even struikelen over 'lyrische cliche's'? lyrisch is niet de juiste vertaling van 'lyrical' -- dat moet tekstueel zijn.
― Vasquesz, Wednesday, 7 January 2004 13:01 (twenty-one years ago)
ik wel
"en de Pizzahut"
Je hebt gelijk. Als ik dan toch de Nederlandse Stock, Aitken & Waterman moet citeren, dan moet het goed...
― ragruijters (reinier gruijters), Wednesday, 7 January 2004 13:05 (twenty-one years ago)
ok je hebt me
― Rizz (Rizz), Wednesday, 7 January 2004 13:22 (twenty-one years ago)
George Clinton weet het allemaal nog mooier te maken met een mengeling van kunkclichés en Don King-achtig misbruik van moeilijke woorden: "We are children of production, produced in conjunction with the urgency of our Dr Funkenstein(...) We're a flawless testimony to the attainment of the P.Funk endowed with conceivement of true groove.":-D
― timmyhectic (timmyhectic), Wednesday, 7 January 2004 14:25 (twenty-one years ago)
― timmyhectic (timmyhectic), Wednesday, 7 January 2004 14:27 (twenty-one years ago)
― Vasquesz, Wednesday, 7 January 2004 14:33 (twenty-one years ago)
CauseEverybody's free to feel goodEverybody's free to feel good
Everybody's free to feel goodEverybody's free to feel goodEverybody's free to feel goodEverybody's free to feel goodEverybody's free to feel good(repeat and fade)"
Ik bedoel maar.
― jeroen (jeroen), Wednesday, 7 January 2004 15:23 (twenty-one years ago)
"Cos making lots of moneyAnd living in a dreamIs when you know you're doingAll of the right things
*Push it, ahDon't push itPush it, ahDon't push itPush it, ahDon't push itWhahoo!
**Cos baby(Boom!)I want your loveI want your lovin' babyBaby(Boom!)I want your love**(Boom!)"
― jeroen (jeroen), Wednesday, 7 January 2004 15:25 (twenty-one years ago)
― timmyhectic (timmyhectic), Wednesday, 7 January 2004 16:11 (twenty-one years ago)
― Johannez (JeanduBanc), Wednesday, 7 January 2004 16:20 (twenty-one years ago)
Ok, dus André was dáár. Maar hij verlangde naar haar híer. Dus hij zit op die kruk en hij denkt: zat jij maar naast mij in een opnamestudio. Da's toch gek of niet?
En dan:
Als ik wist wat jij toen dachtHad ik nooit op jou gewacht
Er staat dus niet: als ik HAD GEWETENMoeten we dit dus begrijpen als: als ik nú wist wat jij toen dacht, had ik toen niet op je gewacht? Gelooft André dat het mogelijk is om vanuit het heden het verleden te beinvloeden door louter weten? André overstijgt Tijd en Ruimte. Is hij de eerste Stringtheorie-volkszanger?
Vragen, vragen, ze maken me gek.
― timmyhectic (timmyhectic), Wednesday, 7 January 2004 16:26 (twenty-one years ago)
― Hotel Lives (Hotel Lives), Wednesday, 7 January 2004 19:07 (twenty-one years ago)
Een vriend liet me afgelopen weekeinde horen hoe Peter Sellers het nummer vertolkt. hij heeft er een stuk of drie laten horen, maar wellicht zijn er nog meer variaties. Melig werk. Na een paar keer dezelfde versie luisteren pis ik bijna in mijn broek van het lachen.
Let wel: hij zingt de tekst niet, hij acteert het.
― Gerrie Spaansen, Wednesday, 7 January 2004 19:18 (twenty-one years ago)
― Jaap, Wednesday, 7 January 2004 20:14 (twenty-one years ago)
― Hotel Lives (Hotel Lives), Wednesday, 7 January 2004 20:47 (twenty-one years ago)
Ik ben gek op pastiche...
― Gerrie Spaansen, Thursday, 8 January 2004 00:46 (twenty-one years ago)
De teksten van Abba staan al helemaal vol cliche's en krom engels. soms niet om aan te horen, maar het blijft schittende muziek...
Gr.R., ;-)
― Gr.R. (Gr.R.), Thursday, 8 January 2004 01:40 (twenty-one years ago)
En Moses' "We Just" is natuurlijk gewoon een briljant nummer zoals het is. Daar had geen hoogstaande literaire tekst iets aan kunnen verbeteren.
― Vasquesz, Thursday, 8 January 2004 07:27 (twenty-one years ago)
― thomas van aalten, Thursday, 8 January 2004 11:31 (twenty-one years ago)
― Vasquesz, Thursday, 8 January 2004 11:42 (twenty-one years ago)
Overigens nog wat clichés wie mij te binnen schoten: (Ik probeer Cruijffiaans wie-misbruik te pushen): *the highway (life is like...)/the road/my journey etc*(don't) know where I'm going/ (don't) know where I've been* fade away/to black/to grey* Mister huppelup (big, brownstone, blue, jones, Dj) of miss (can't be wrong, understood etc)* pride (swallow, foolish, rijmen op deep inside)
― timmyhectic (timmyhectic), Thursday, 8 January 2004 14:33 (twenty-one years ago)
Simpel: Super Furry Animals!!!
― Hotel Lives (Hotel Lives), Thursday, 8 January 2004 14:36 (twenty-one years ago)
't was er warm en drukik zat naast een lege kruk
Het leek mij altijd nogal onwaarschijnlijk dat hij in een warme en drukke discotheek toch naast een lege kruk zat. Als zegt dat misschien ook wel iets over hoe erg hij gemeden werd door iedereen in die warme, drukke discotheek.
― monopoli, Thursday, 8 January 2004 18:33 (twenty-one years ago)
― timmyhectic (timmyhectic), Friday, 9 January 2004 08:24 (twenty-one years ago)
Re koekie/jumper: geen idee. vertel!
― Vasquesz, Friday, 9 January 2004 09:24 (twenty-one years ago)
In de UK een hitje geweest (althans je hoort het er nog steeds weleens) van The Sultans..... De thread deed mij overigens denken aan Noodweer: In De Disco..."ik heet Jan en ik kom uit Schelpenbeek (?) , Sta ieder weekend in de discotheek"
― vonx, Friday, 9 January 2004 10:08 (twenty-one years ago)
― timmyhectic (timmyhectic), Friday, 9 January 2004 12:59 (twenty-one years ago)
― Vasquesz, Friday, 9 January 2004 13:16 (twenty-one years ago)
― Joel, Saturday, 10 January 2004 12:41 (twenty-one years ago)
Het is toch "Where all the veins meet"?
― Michel (Michel), Saturday, 10 January 2004 15:06 (twenty-one years ago)
― Joel, Saturday, 10 January 2004 15:27 (twenty-one years ago)
― Michel (Michel), Saturday, 10 January 2004 16:08 (twenty-one years ago)