1) Hard-Boiled Wonderland and the End of the World2) The Elephant Vanishes3) The Wind-Up Bird Chronicle4) Norwegian Wood5) After the Quake
I have the rest of his books sitting at home waiting to be devoured; any suggestions for the order? To help the memory, they include: A Wild Sheep Chase, Dance Dance Dance, Underground, Sputnik Sweetheart, South of the Border West of the Sun
Either that or just point me in the direction of the old posts. Thank you!
(A follow up question: does order matter when it comes to reading an author's body of work?)
― zan, Friday, 8 October 2004 18:59 (twenty-one years ago)
― mark, Sunday, 10 October 2004 04:34 (twenty-one years ago)
― jordache, Monday, 11 October 2004 15:45 (twenty-one years ago)
― zan, Monday, 11 October 2004 21:53 (twenty-one years ago)
― Øystein H-O (Øystein H-O), Monday, 11 October 2004 22:01 (twenty-one years ago)
― zappi (joni), Tuesday, 12 October 2004 11:01 (twenty-one years ago)
Gah... I've told people before I'm cursed/blessed to forever read only Murakami. Like unicorn skulls.
― zan, Tuesday, 12 October 2004 12:23 (twenty-one years ago)
― zappi (joni), Tuesday, 12 October 2004 13:42 (twenty-one years ago)
Old thread was on ILE: Haruki Murakami
― jel -- (jel), Wednesday, 13 October 2004 18:00 (twenty-one years ago)
― zan, Wednesday, 13 October 2004 18:55 (twenty-one years ago)
― Donna Feddern, Thursday, 4 November 2004 00:47 (twenty-one years ago)
Speaking of Murakami, does anyone else greatly prefer the new translater, Philip Gabriel? I've only read one translated by him (South of the Border), but I liked it much more. Of course, I don't know the Japanese to compare it on translation terms, but the English is smoother and calls less attention to itself.
― Cherish, Thursday, 4 November 2004 19:01 (twenty-one years ago)
I have yet to read any of Gabriel's translations, but I believe South of the Border, West of the Sun is next in my line... so I'll let you know.
― zan, Thursday, 4 November 2004 19:41 (twenty-one years ago)
I liked South of the Border very much. Hope you do, too!
― Cherish, Thursday, 4 November 2004 22:18 (twenty-one years ago)
Wind up Bird Chronicles still sitting on the shelf, though, despite my girlfriend saying how good it is.
― MikeyG (MikeyG), Wednesday, 10 November 2004 16:52 (twenty-one years ago)
I never felt this way about Dance Dance Dance...could it be a function of the translation? Does it get better? Is he subverting Japanese cultural tropes or something?
― Jordan (Jordan), Monday, 18 April 2005 16:40 (twenty years ago)
― kyle (akmonday), Tuesday, 19 April 2005 22:08 (twenty years ago)
― Jordan (Jordan), Wednesday, 20 April 2005 14:09 (twenty years ago)
There's a great roundtable discussion among the translators and American editor here: http://www.murakami.ch/rd/translators/translators_an_email_roundtable_gabriel_randonhouse.html
And more on each translator (with comparisons between Birnbaum and Rubin translations) here: http://www.murakami.ch/rd/translators/main.html
There's also a good Wendy Lesser article somewhere on the translator's voice that spends a lot of time on the Murakami translations. Forgive me for being too lazy to find it right now.
― zan, Wednesday, 20 April 2005 15:18 (twenty years ago)
This stuff is fascinating, thanks.
― Jordan (Jordan), Wednesday, 20 April 2005 15:34 (twenty years ago)
― Cherish, Wednesday, 20 April 2005 19:00 (twenty years ago)
― Jordan (Jordan), Thursday, 21 April 2005 13:03 (twenty years ago)
jordan, did you mean the girl he meets on the bus?
― Josh (Josh), Sunday, 24 April 2005 07:39 (twenty years ago)
― Jordan (Jordan), Sunday, 24 April 2005 23:07 (twenty years ago)
― tom west (thomp), Tuesday, 26 April 2005 01:22 (twenty years ago)
Kafka seems a more self-acknowledgingly straight fantasy story than Wind-Up Bird C., which is what it seems closest to out of others I have read: this is possibly only bcz of length, though.
― tom west (thomp), Tuesday, 26 April 2005 01:25 (twenty years ago)
http://www.wordswithoutborders.org/article.php?lab=HowTo
― zan, Thursday, 28 April 2005 14:47 (twenty years ago)
it is, if that helps settle the debate. in american slang, it would be the equivalent of "wee wee" or "weenie".
― gygax! (gygax!), Monday, 29 August 2005 03:36 (twenty years ago)
― sp@m, Tuesday, 6 June 2006 00:42 (nineteen years ago)